Миллстоун. Трилогия (СИ)
Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- А почему? - с некоторым вызовом спросил Джон, - не ощущаете свою вину за то, что кто-то погиб?
- Карьеры не место для прогулок, - спокойно ответил Ливинг, - к тому же, эти небольшие жертвы не такая уж большая цена за то, что другие смогут жить.
- Мы надеялись, что на них выйдет кто-то из Джейквиля, но они очень осторожны, - сказала Салли, - видимо, понимают, что дикари - самый быстрый способ себя выдать.
- Но теперь ведь с ними будет покончено?
- Да. Если завтра все правильно выполнят то, что от них зависит, - сказал Георг, - а сегодня отдыхайте. Осмотритесь в городе, поспите хорошо. Только никакого алкоголя и старайтесь меньше курить. Они хоть и дикари, но этот запах чуют.
- Постараемся, - сказал Миллстоун.
- Очень на вас надеюсь, - бросил Ливинг, направляясь к фургону.
- Ты никогда не думал сбежать? - Салли медленно гладила Джона по груди.
- От кого? - спросил Миллстоун.
- От федерации, от работы, от всего этого.
- Хм, - задумался Джон.
- Значит, не думал? - улыбнулась она.
- Почему же, - пожал Плечами Миллстоун, - всем нам иногда хочется сбежать. Некоторые при этом даже не знают от чего именно, но всё равно хотят.
- Поэтому ты спросил?
- Да. Хорошо, что ты знаешь. Но тебе ведь не надо сбегать от федерации. Ты же легко можешь уйти на дикие территории, и тебя никто не найдёт. Это, кстати, не будет мешать твоей работе, хотя и от неё ты тоже можешь сбежать.
- У тебя всё очень просто, Джон, - сказала она, поднимаясь, - думаю, ты тоже смог бы сбежать, если бы хотел. Или знал, от чего.
Она встала с кровати и направилась к окну. В молочном свете фонарей Миллстоун видел, как покачиваются при ходьбе её бёдра. Свет плавно скользил по ним, и переходил вверх по мере того, как она приближалась к окну. Сначала он пробежал по её талии, потом перешёл на плечи, с которых скользнул на её распущенные роскошные волосы.
Своим изяществом она затмевала всё, что находилось в этой комнатушке. Альменвиль по их словам был неспокойным, и ночевать в гостинице было несколько опрометчиво. К счастью, у них было что-то вроде схрона - небольшого покосившегося двухэтажного домика на окраине, в котором они и остановились. Дуглас расположился на первом этаже, а Джон и Салли в одной из тесных ночлежек наверху.
- Ты права, - спокойно сказал Миллстоун.
Он встал и пошёл за ней, прихватив из пиджака сигареты. Встав рядом, он вытянул одну губами и щёлкнул зажигалкой.
- Вот только я знаю, от чего сбегать, - сказал он, поднося пламя к кончику сигареты, - и никак не пойму куда.
Салли повернулась и опёрлась на угол окна. Посмотрев ей в глаза, Джон встретил взгляд, полный ожидания, а может быть, она хотела что-то сказать и не решалась.
- Тебе хорошо с ней? - спросила она, но Миллстоун понял, что это не та фраза, которую она действительно хотела сказать.
- Ну а почему нет? - ответил Миллстоун слегка нервно, показывая, что не намерен обсуждать этот вопрос.
- Просто, - сказала Салли, не отводя от него взгляда, - она такая незамысловатая.
Джон не ответил, а просто посмотрел на неё. Эта оценка была столь поверхностной, что он даже не хотел ничего возражать.
- Извини, если обидела, - сказала Салли через несколько секунд молчания, едва Джон отвернулся к окну.
- А я подумал, ты предложишь сбежать, - улыбнулся он.
- У меня не всё так просто, как у тебя, - она прислонилась щекой к плечу Джона. Он обнял её.
- У всех всё непросто. Если мы сбежим, то кто поставит этих тварей на место, а?
- Ты вправду думаешь, что без тебя не справятся? - она подняла глаза на него.
- Думаю, - серьёзно ответил Миллстоун.
- Ты напоминаешь мне брата, - тихо сказала она, несколько секунд помолчала, а потом добавила, - своим рвением. Раньше я думала, что все такие, но потом пришлось повзрослеть.
- Нам всем рано или поздно приходится взрослеть.
- Только кто-то теряет это, а такие, как ты, нет.
- Это хорошо?
- Иногда я думаю, что нет. Иногда - что только так и можно. Если вода стоит, то река становится болотом.
- Пожалуй, лучше и не скажешь, - улыбнулся Миллстоун.
- Но ведь так нельзя всегда, - в её глазах появился испуг.
- Можно. Если не будешь сомневаться и останавливаться лишний раз. Мы не вода, и двигаемся только по своей воле. А её может не хватить, если задержаться слишком надолго. Задумался о враге, и уже опаздываешь с нажатием курка. Жаль, что понимаешь это только ценой нескольких промахов.
- Но ведь понимаешь же.
- Понимаю.
- Наверное, ты уже не раз сбегал, - легко улыбнулась она.
- Может быть, - уклончиво ответил он.
- Я бы, наверное, на твоём месте тоже не стала об этом рассказывать.
- К чему ворошить прошлое? Не всё из того, что было там, стоит тащить за собой в настоящее.
- А если не получается бросить?
- Не верю, что у тебя что-то не получается, - улыбнулся Миллстоун, перед этим серьёзно посмотрев на Салли.
- Представь себе.
- Когда я увидел тебя в первый раз, я сразу понял, кто ты. Признаться, я тебя даже побаивался.
- Зря. А вот я тебя испугалась. Ты немного перестарался.
- Нормально, нормально, - улыбнулся Джон, - думаю, ты не первый раз оказалась в такой ситуации.
- Я впервые была в ней одна.
- А тот торговец?
- Он наёмник. Даже не знал, кто я. Мы хотели к нему присмотреться, думали, сможет работать с нами.
- Не смог?
- Нет, - она покачала головой, - если торговать, то он ещё на что-то годится, а в остальном...
- Но он же как-то прожил наёмником.
- Федерация не дикие территории. У вас всё проще. Он почти не бывал за границей, поэтому не знает, что и как.
- Я тоже почти не бывал.
- Ты другой, поверь мне. Ты там не пропадёшь.
- Поэтому вы взяли меня к себе?
- Да.
- А если бы мы тогда не встретились, то вы бы ко мне не подсели потом, да?
- Вряд ли. Хотя, не знаю. Нам очень был нужен человек из полиции, желательно поближе к Джейквилю. Хоть ты и не оттуда, но ты нам идеально подходил.
- И вы даже знаете, откуда я?
- Да, - сказала Она, улыбнувшись, - только не спрашивай, откуда. Мы не сдаём своих информаторов.
- Да? - наигранно поднял брови Джон.
- Да. Прости.
- Нет, - он на секунду улыбнулся, но тут же снова сделал серьёзное лицо.
- Как это нет? - возмутилась Салли.
- Вот так. Очень просто. Сейчас я разочек-другой тебя накажу, а потом ты сознаешься во всём.
- Ничего себе, да вы слишком уверены в себе, мистер полицейский.
- Зови меня просто Лео.
Миллстоун подхватил её на руки и одним движением переместил на кровать. Она быстро подскочила, и, крепко обняв его, увлекла за собой. При этом сильно заскрипели пружины, отчего Салли немного испугалась.
- Я, конечно, понимаю, что ни для кого не секрет, что мы тут, - сказал Миллстоун, - но не надо слишком перегибать.
- Я больше не буду.
- Это уж точно, - сказал Джон и энергично развёл её согнутые колени в стороны.
Поспать удалось немного. Уже через четыре часа в их дверь постучали. Салли и Джон быстро собрались. Было холодно, но в то же время это помогало взбодриться. Когда они вышли на улицу, первые рассветные лучи начинали касаться холмов на горизонте. Хотелось курить, но Миллстоун помнил о том, что Ливинг просил его этого не делать.
На улице помимо тёмно-синего фургона стояло ещё две машины. Небольшой грузовичок с закрытым кузовом и потрёпанный пикап, в кабине которого сидели три человека в масках, а в кузове были заметны очертания каких-то ящиков. Георг копался в багажнике своего автомобиля, заканчивая приготовления. Он освободился через минуту и подошёл к Джону, Салли и Дугласу, попутно надевая перчатки.
- Боюсь, ваша чёрная красотка должна остаться здесь. Хуже приметы не придумать, - сказал он, кивнув на Спайер.
- Хорошо.
- Поведёте грузовик. Справитесь?