Миллстоун. Трилогия (СИ)
Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Ничего себе, - сказал он.
- А ты как думал? - ответил Ричардс, - это очень непростые люди.
Джон ещё раз окинул глазами мощное оружие, стоявшее на массивной треноге. На ней же был закреплён большой аккумулятор. У винтовки был большой ствол, состоящий из ускорителей. На его фоне небольшой механизм подачи пули и спуска выглядел немного невзрачно.
- А где оптика? - спросил Миллстоун.
- У нас, у нас, если ты об этом.
- А зачем сняли? - подозрительно переспросил он.
- Это немного другое дельце. Тебе оптика не понадобится сегодня.
- А я уж было подумал, что ты просто похвастаться привёз.
- Ну, почти так и есть, - улыбнулся Ричардс, - считай, что делюсь с тобой частью добычи.
- В твоём исполнении эти слова звучат очень опасно. Я опасаюсь подвоха.
Ричардс подхватил крышку и закрыл ящик.
- На этот раз никакого подвоха, дорогой мой мистер Джонни, - сказал он, вращая ключ в замке.
- Ты начинаешь меня пугать своей непохожестью на себя, - с наигранной подозрительностью сказал Миллстоун, - как бы я тебя не принял за одного из них.
- Думаю, с твоим опытом в этом деле ты сумел бы различить. Тем более, ты давно меня знаешь.
- Не факт.
Джек спрыгнул вниз, закрыл бортик грузовика и вернул брезент на место.
- Просто, я решил, что во избежание дальнейших инцидентов, тебе стоит укрепить кое-какие связи.
- Вы отдаёте её Хепперам?
- Да, - Джек похлопал ладонями, стряхивая с них пыль, - я думал, ты в курсе. Не такой у вас был уговор?
- Они сказали, что насчёт винтовки сами с вами договорятся.
- Тем более. Что тебе тогда не нравится?
- Зачем мы должны отдавать её им?
- Ну, как минимум, что без них она у нас и дня не прослужит.
- Неважно.
- Ты подтверждаешь то, что я правильно сделал, что решил это дело доверить тебе. Ты плохо представляешь себе, кто такие Хепперы.
- Это сомнительная банда, подмявшая под себя всё, что касается энергетического оружия в федерации и на ближайших диких территориях.
- И что в этом плохого?
- То, что они не федеральная организация, чтобы иметь такие привилегии, которые они имеют.
- Ну, это решаем не мы с тобой, а если описывать ситуацию вкратце, то лучше, когда Хепперы на твоей стороне, чем на чьей-то другой. Ладно, мы теряем время. Поехали.
Шейла отправилась обратно, а Джон и Дуглас сели в Спайер. Дождавшись, пока грузовик выкатится из подворотни, они последовали за ним.
- Теперь хотя бы можно обращаться к ним без посредников, - сказал Дуглас, видя недовольное лицо Джона.
- Да я так-то не против, - пожал плечами Миллстоун, - только иногда появляется ощущение, что мы слишком уж сильно с ними возимся. Не много ли чести?
- Ну, подумай, если их убрать, то всё придётся создавать с самого начала, а так всё уже есть.
- Ну да, - коротко покивал Миллстоун.
Помощники Ричардса подогнали машину к заднему входу, где в прошлый раз тоже стоял грузовик. Их уже ждали. Джон думал, что его старший товарищ будет участвовать в сделке, но он ограничился тем, что протянул Миллстоуну ключ от замка, когда пятеро Хепперов сгрузили ящик из кузова и понесли в сторону входа.
- Вас уже ждут. Проведи презентацию, как надо, - сказал Джек и сел обратно в грузовик.
- Ага.
На этот раз со входом внутрь не было проблем. Поднявшись по ступенькам, Джон и его напарник прошли вперёд. Сразу за дверью был хорошо освещённый коридор, по которому на специальной тележке катили ящик. На этот раз работа магазина не была приостановлена, и для разговора было выбрано подсобное помещение. Здесь стояли стеллажи, полностью забитые энергетическим оружием, которое уже отслужило свой век и годилось в лучшем случае на запчасти. Наверное, всё это и находилось здесь только для того, чтобы в нужный момент быть под рукой.
Маргарет удовлетворённо посмотрела на ящик, а потом перевела глаза на Миллстоуна. Оставив тележку с ящиком посреди помещения, грузчики вышли, а она закрыла за ними дверь.
- Меня поражает ваша способность быстро и эффективно решать дела, - сказала она, проходя мимо ящика.
Джон достал ключ и открыл замок.
- О, - протянула Маргарет, когда увидела оружие, - я знала, что нам очень повезло, но не думала, что настолько.
- Это очень ценный образец?
- Вы даже не представляете, насколько.
Она присела на корточки, чтобы лучше разглядеть винтовку, убранную в ящик.
- Это ручная работа, - заключила она спустя минуту, - причём, всё - от начала и до конца.
- То есть, вы хотите сказать, что сейчас можно произвести нечто подобное? - удивился Джон.
- Так или не так, но доказательство этого вы видите перед собой. Поверьте мне, мистер Миллстоун, я видела много разного оружия и знаю, что говорю.
- Хорошо.
- Те люди арестованы? - спросила она, поднявшись.
- Да, - кивнул Джон, - вам разве не говорили?
- Нет, - она отрицательно качнула головой, - инспектор Лейк после того случая вообще перестал нас навещать, хотя раньше иногда заходил даже просто так. Наверное, он приревновал к вам.
- Глупость какая-то.
- Хотя, может быть, он пока просто не нашёл повода. А те стрелки, неизвестно, на кого они работали?
- Нет. Вряд ли они вообще дадут подобные показания, - пожал плечами Джон.
- Признаться, это я попросила ваше руководство направить вас ко мне. В других обстоятельствах приватный разговор был бы либо невозможен, либо слишком подозрителен.
- Вы хотели мне что-то сказать? - оживился Миллстоун.
- Да. До меня дошли некоторые слухи. Это касается того дела, над которым вы сейчас работаете.
- Очень интересно, - ехидно улыбнулся Джон, - а говорите, что про дела полиции никто ничего вам не говорил.
- Из числа полицейских - никто. Но ведь слухи разносятся не только вашими коллегами.
- Что верно, то верно. Ну так, и что вы слышали? - Миллстоун подошёл к ней ближе и, легко улыбнувшись, посмотрел в глаза.
- Сначала я закурю, - сказала она, - вы ведь составите мне компанию?
- Конечно, - сказал Джон.
Она отыскала на одном из стеллажей пепельницу, похожую на ту, что была у начальника полиции Смоллкрика - обрезок контейнера от огнемётного топлива. Только на этот раз к нему были прикреплены три небольших ножки, благодаря чему он не переваливался с бока на бок. Видимо, это помещение частенько использовалось для перекуров, раз эта вещица оказалась здесь.
Щёлкнув зажигалкой, Миллстоун поднёс пламя к сигарете Маргарет, потом помог прикурить Дугласу, и только потом прикурил сам.
- Вы ведь знаете, что наши люди часто бывают на диких территориях, - сказала Маргарет, глубоко затянувшись.
Джон понимал, что информация, которую она сейчас может ему поведать, может быть очень интересной для него, но в то же время он понимал, что у этой женщины не может не быть своего интереса. Иначе этот разговор бы не состоялся. Слушая её, он пытался сообразить, что именно она захочет и прикидывал, не станет ли её цена гораздо дороже той выгоды, которую он приобретёт.
- Я ещё была маленькой и жила в усадьбе своего отца, когда к нему вернулась одна из групп скаутов. Они ходили на запад в поисках мест, где могли сохраниться запасы древнего оружия. Я слышала, как отец и мой старший брат говорили с их командиром. Он рассказывал о маленьком городке, кажется, Селпен, жители которого тоже гибли от того, что у них вырывали сердце, или пропадали. Вы ведь столкнулись с чем-то таким же?
- Ну, вы же слышали про тела в районе Пеллина, а что до пропавших, то кто знает, сколько их было, - пожал плечами Миллстоун.
- Вы очень скрытны, Джон, - улыбнувшись, сказала она, - но не думайте, что если мы ведём закрытую политику, нам и самим ничего неизвестно. Мы слышали и о том, что произошло в Алдере, и, - она немного помедлила, - ещё кое-где.
- А вот это уже интересно! - оживился Миллстоун.
- Неужели? - ехидно спросила она, - тогда давайте будем откровенны.
- Я думаю, если вы настолько осведомлены, я вам ничего нового не открою.