Ричард Блейд, беглец
Ричард Блейд, беглец читать книгу онлайн
Двадцать семь миров распахивали перед ним свои врата; он странствовал по их бескрайним океанам и континентам, сражался и любил, спасался бегством и искал сокровища, обретал и терял друзей, карал несправедливость, бился с людьми и чудовищами, водил армии в сражения и сидел в осаде, штурмовал замки средневековых баронов и базы инопланетных пришельцев. Пираты Альбы, дикие конники-монги, амазонки Меотиды и Брегги, ньютеры Тарна, катразские хадры, гладиаторы Сармы, чудодеи Иглстаза подчинялись ему, шли за ним, обуреваемые тягой к свободе, к золоту или власти. Он был героем и победителем, властелином и полководцем, конкистадором и неутомимым любовником, ибо всегда рядом с ним шла прекрасная женщина. Но иногда, спасая свою жизнь, он хитрил и отступал…
Итак, Ричард Блейд, беглец.
М. Нахмансон, составление и предисловие.
Дж. Лэрд, оригинальный русский текст.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Хмм… — пробормотал старик, и руки его вновь пришли в движение. — Любопытная идея… Может быть, из ваших снов, Дик, удастся выловить кое-что реальное…
— Может быть, — покорно согласился разведчик, предчувствуя, что накликал новую беду на свою голову. Но сказанного — увы! — не вернешь…
Когда Блейд, приняв душ и одевшись, уже направлялся к выходу из подземного комплекса, Лейтон ухватил его за рукав своей сухонькой, похожей на клешню краба рукой.
— Куда вы сейчас, Ричард? С докладом к Дж.?
— Нет. Докладывать, собственно, не о чем… — разведчик усмехнулся и пожал плечами. — Пожалуй, соберу я все эти книги, с которыми вы рекомендовали мне ознакомиться, свалю в багажник и двинусь на недельку к себе в Дорсет…
— О! — Лейтон просиял. — Значит, от фантастики все же есть польза? Я знал, что это развивает воображение! Скажем, эта ваша идея с ментальным усилителем недурна, совсем недурна! — Старик явно воспрял духом и, похоже, собирался всерьез приступить к проектированию линзы «а ля Кимбол Киннисон». — Итак, вы хотите засесть в своем коттедже и перечитать заново…
— Нет, сэр, — прервал старика Блейд. — Просто в моем коттедже очень большой камин — вдвое больше, чем в лондонской квартире. Я прихвачу с собой какую-нибудь девушку… желательно, рыжую с голубыми глазами… и за неделю мы расправимся с грудой этой макулатуры. — Он протянул Лейтону руку и добавил: — В промежутках между более серьезными занятиями, разумеется.
Комментарии к новелле «Сны Ричарда Блейда»
Ричард Блейд, 35 лет — полковник, агент секретной службы Его Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А)
Дж., 69 лет — его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом; упоминается)
Его светлость лорд Лейтон, 79 лет — изобретатель машины для перемещении в иные миры, руководитель научной части проекта «Измерение Икс»
Ричард Блейд 35 лет — он же Кимбол Киннисон, Серый Ленсмен
Хейнес — адмирал Патруля (упоминается)
Малькольм Крейг — капитан «Неустрашимого»
Генри Хендерсон — первый пилот
Верн Торндайк — бортинженер
Питер Ван Баскирк — командир десантников, валерианин
Нельсон — связист
Ворсел — Серый Ленсмен с Велантии, разумный дракон, друг Киннисона
Елена Лиранская — королева Лираны, ведьма; соблазнена Блейдом
Айх-Скок — Третий в Совете Пяти, айх; убит Блейдом
Две Галактики — Первая Галактика — мир Патруля; Вторая Галактика — мир Боскома
Содружество Миров — Прогрессивное объединение звездных систем Первой Галактики
Патруль — боевая и полицейская сила Содружества
Боском — вредоносная лига преступников и пиратов из Второй Галактики
Лирана-2 — мир, населенный женщинами
Дельгон — планета, с которой происходят кровожадные дельгониане
Велантия — соседний с Дельгоном мир, населенный разумными и благородными драконами
Валерия — мир, колонизированный выходцами с Земли. На Валерии утроенное по сравнению с Землей тяготение, в связи с чем ее обитатели отличаются колоссальной силой. Десантные войска Патруля обычно набираются из валериан
«Неустрашимый» — корабль Киннисона класса «дредноут»
дредноут — тяжелый боевой корабль, оборудованный всеми мыслимыми и немыслимыми средствами уничтожения
спидстер — космический катер ленсмена
айхи — мерзкие холоднокровные твари, одна из главенствующих рас Боскома
онлониане — столь же мерзкие твари с планеты Онло, соратники айхов
дельгониане — еще более мерзкие твари, палачи и гипнотизеры
соплитары — айхи третьего пола, предмет мерзких эротических устремлений этой расы
гастерация — сепуление айхов
линза — ментальный концентратор ленсменов; имеет вид широкого сверкающего браслета
ленсмены — элитарная служба Патруля; носители линзы
Серый Ленсмен — высшее звание среди ленсменов — свободный агент с неограниченными полномочиями
даурем — прочнейший материал, почти непроницаемый для излучения
дуодек — взрывчатое вещество фантастической силы
деблокатор — прибор, позволяющий незаметно проникать сквозь силовые барьеры
бластер — он же — эмиттер и излучатель; оружие
спейсер — вполне реальный прибор, в отличие от всех перечисленных выше устройств; вшит Блейду под кожу и обеспечивает обратную связь с компьютером
Воображаемое путешествие заняло неопределенное число дней; на Земле прошло 15 минут.