-->

В поисках короля (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В поисках короля (СИ), Бушаева Елена Александровна-- . Жанр: Фэнтези / Прочие приключения / Прочий юмор. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
В поисках короля (СИ)
Название: В поисках короля (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 176
Читать онлайн

В поисках короля (СИ) читать книгу онлайн

В поисках короля (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Бушаева Елена Александровна

Война закончилась, стране необходим король. Но что делать, если все, кто годился на эту роль, мертвы? Однако, нет ничего невозможного, если за дело берутся воин, наёмник, демон и немножко ведьм. Юморное дорожное фентези с игривым сюжетом и издевательствами над мифологией и классикой.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Кто тебя так довел?

Варварка насмешливо качнула бровями и не ответила.

— Кто учит тебя быть такой?

— Старый Хольт.

— Он бьет тебя?

— Он учит меня убивать и не быть убитой.

— А твой отец? Кто он?

— Дон.

— Что ты сейчас делаешь?

— Иду по дороге, проложенной не мной.

— Ты можешь нормально ответить?

— Я не обязана отвечать.

— Почему бы тебе не быть помягче?

— Потому что это меня убьет.

Гворт прерывисто вздохнул, фантом явно издевался, улыбаясь тонким бескровным ртом.

— Я могу помочь?

У нее в лице ничего не дрогнуло.

— Нет.

— Ты меня помнишь? — Помолчав, наугад спросил демон.

В этот раз она ответила не сразу, потом открыла рот и медленно и неохотно процедила все то же:

— Нет.

— Почему ты мне не веришь, Рут?

— Потому что ты врешь.

— И все?

Фантом мигнул, дымка сформировалась плотнее, и Рут снова стало десять.

— Потому что ты злой! — Сказала она и с хохотом отбежала в сторону.

— Я не злой. — Обиделся Гаррет. — Не злее тебя уж точно.

— Нет? — Удивилась она. — Здоровый и страшный!

— А так? — Демон поменял облик и протянул руку. — Дай мне лапку.

— Здоровый и страшный! — Фантом спрятался за камнем. — Я тебя боюсь!

Всерьез она не боялась, просто не подпускала опасного противника близко.

— Вот Хмель меня не боится. — Упрекнул он ее. — И Герк тоже. И даже Лависса. А ты умеешь больше их всех!

— И вижу тех, кто умеет больше меня. — Фантом пригрозил пальцем и высунул язык, кривляясь. — Потому что я варварка! Из племени воинов! Рожденная битвой, да!

— Я бы никогда тебе ничего не сделал. — Гаррет швырнул в нее горсть песка, и хоть она прошла насквозь, фантому это не понравилось.

— Никогда? — Дотошно уточнил он.

— Никогда! Хотел бы — давно уже сделал.

— Никогда-никогда? — Переспросила Рут. — А тогда? В развалинах? А на арене? Ты хотел! И думал!

— Не было такого!

— Было! Было!

— Ну ладно, было. — С досадой согласился Гаррет. — Но ты же не знаешь наверняка.

— Хватит и опасений. — Пожал плечами призрак. — Зато я живая.

— И что это за жизнь? С вечно вздыбленной шерстью?

— Долгая. — Зловеще прошептал фантом, приобретая черты взрослеющей Рут. — Как раз успеть исполнить предназначение.

И рассыпался сам. Гаррет вздохнул. Чтобы понимать такие вещи надо быть ведьмой, привыкшей вглядываться в завитки дыма над куреньями и читать судьбу в рисунках деревьев.

— А ты что скажешь?

Шестой фантом молча вышел из-за спины, черный, как ночной воздух и густой, как дым пожара. Гаррет поглядел в свое собственное укоризненное лицо.

— Тоже будешь говорить, что я вру, ннэ?

Фантом по-прежнему молчал, сохраняя суровое выражение.

— А что мне делать? Не знаешь, молчишь? Вот как родишь что-то стоящее, тогда и будешь мне указывать, понял? Иди топись, надоел.

Фантом так же молча спиной вперед поплыл к начинающему светлеть морю и исчез в волнах, не принеся демону никакого удовлетворения.

— Сам знаю. — Проворчал он.

— Никогда больше не буду пить! — Простонала Рут, выползая из хижины.

Следом, подпихивая варварку в зад, выполз Хмель, вид у него был такой, будто он только что вышел из недельного запоя. Яркий свет восходящего солнца резал красные заплывшие глаза, а в висках били варварские барабаны.

— Воды! — Прохрипел Арти. — Умоляю, воды!

— Не так уж все и страшно было. — Простонала Лависса, стараясь бодриться, но получалось у нее плохо.

Герк поспешил открыть хижину и выгнать из нее остатки сладковатого дыма, складывающегося в причудливые образы. Затем без лишних слов принес воды и по очереди напоил страждущих.

— Как хреново-то! — Простонал Хмель.

— Во рту как демоны насрали. — Согласилась Рут. — Ну и рожа у тебя!

— Ты на себя глянь!

— Я смелый охотник и могу вести дела племени. — Прокряхтела варварка, держась за виски. — Дайте мне сюда самую большую красотку!

— И стоило оно того? — Не выдержал Герк. — То есть, хм, что вы видели?

Лависса испытующе посмотрела на него снизу вверх и уныло пожал плечами.

— Видеть-то видели, но вот что? Все так четко, как во сне, но слишком ясно, будто в жизни. Но что я видела… горы. Высотой до небес, чистые и сверкающие, а потом с них хлынула кровь, сметая замки, деревни и все, что встречала на пути. Дошла до последнего моря, и воды в нем стали черными. Тогда я вошела в эту воду, и она посветлела, а кровь впиталась в землю и дала всходы… хм, видимо это о войне, но слишком абстрактно, никакой конкретики.

— А я видел людей. — Постарался припомнить Хмель. — И всех их знал. Мы сидели за столом, был какой-то праздник. А потом распахнулась дверь, вошел незнакомец. Он показал на меня. А я гляжу, батюшки мои, с кем я только что обнимался пьяный — никого не знаю! И дак холодиной дубануло, чуть сердце не остановилось! Тогда я убрался оттудова и стал шастать из дома в дом, но везде повторялось одно и то же. Я просто искал свой дом, а нетути его. А незнакомец всюду ходил за мной и говорил, что всегда так будет. Ужасти какие!

Хмель пытался улыбнуться, но шутливый тон никого не обманул, еще не отпустило жуткое ощущение тоски, безысходности и непроходимого отчаяния.

— Да мало ли, что кто говорит! — Нетерпеливо отмахнулся Арти. — Слушай больше! Верить надо только себе! А я вот видел себя на высокой горе. Внизу все было жутко маленькое, как на картинке. И я мог смотреть, куда захочу, и спуститься вниз, куда захочу, и там везде были всякие чудеса. А я был большой, больше, чем все внизу, даже если бы спустился. Настоящий великан. И я стоял и думал, куда бы пойти, а пока думал, проснулся. — Закончил он под общий смех.

— Хороший сон. — Вздохнула Рут. — А я… я шла во тьме по белой дороге, по пути, намеченному не мной. В спину мне бил свет, такой сверкающий, что если бы я обернулась, то мне выжгло бы глаза, и пути назад у меня не было. Моя поступь была такой тяжелой, что под ногами содрогалась и стонала земля, а в следах оставалась кровь, растекаясь лужами и заливая все, что встречала на пути. Я не хотела идти, но не могла остановиться, потому что иначе бы то, что было у меня за спиной, настигло бы меня и смяло, и пошло дальше само, без направления. Я шла и знала, что впереди край. А когда приблизилась, увидела пламя, и поняла, что моя дорога идет туда, и остановиться нельзя, и свернуть тоже. Мне оставалось совсем немного и я думала, что умру от ужаса, но я все равно почему-то шла, а за плечом у меня шагал человек с двумя лицами…

— Страсти-то какие. — Скептически сказал подошедший Гаррет, скрещивая руки на груди. — Отличный у тебя слог, кстати, только детей перед сном пугать. Там, на горизонте, корабль.

Глава 58. Дон и Магдалина

— Это же Дон и Магдалина! — Ахнул совершенно очарованный Арти.

— И что? — Не поняла Рут, скептически разглядывая две здоровенные неуклюжие лодки под кучей разноразмерных белых тряпок.

— Это не просто корабли, это легенды! Демоны продают свою древесину на амулеты, и они стоят невероятно дорого! Шкатулку может позволить себе не всякий лорд, а уж сундук! А это… это корабли!

— И что? — Повторила варварка. — Подумаешь, что-то очень дорогое. А облей смолой и останется только пепел.

— Не останется. — Гордо возразил Гаррет. — Это адское дерево, душа моя, оно не горит!

Теперь Тринидад взглянула на корабли совершенно иначе, взглядом выискивая изъяны, способные пригодиться в бою.

— Можно пробить днище и корабль пойдет ко дну вместе с людьми.

— Долго же придется долбить. Адская древесина крепче железа, но легче обычного дерева.

— Поджечь тряпки эти… паруса. Или они тоже из адского дерева, ннэ?

— Почти. — Глаза демона блеснули желтым. — Они сотканы из волокон стальных цветов. Эти паруса нельзя разрезать, испачкать, порвать, сжечь, а тем более извести колдовством. Дон и Магдалина неуязвимы!

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название