Гвардия Феникса (сборник)
Гвардия Феникса (сборник) читать книгу онлайн
Первый и второй романы из цикла о Кааврене, действие которого происходит в мире Драгейры.
А также 2 рассказа.
Содержание:
Гвардия Феникса (роман, перевод В. Гольдича)
Пятьсот лет спустя (роман, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
Паарфиротика (перевод Kail Itorr) (рассказ)
Осквернитель (перевод Kail Itorr) (рассказ)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Тортаалика к этому моменту уже била дрожь.
– Теперь все?
– Почти, – ответил Кааврен.
– Что-то еще?
– Только одно: лорд Гарланд так и не вручил письмо от вашего величества лорду Адрону, вследствие чего тот и не вернулся вместе с нами. Мы нашли письмо среди вещей Гарланда, которые он бросил во время своего поспешного бегства.
– Значит, лорд Адрон скоро прибудет в Драгейру?
– Он просил его извинить за небольшую задержку, сир. Дело в том, что он уже собрался выезжать, когда пришло сообщение о том, что у него родилась дочь.
– Ну что ж, – кивнул император, – вполне достойная причина для задержки.
Кааврен поклонился:
– Я рад, что ваше величество так считает.
Тортаалик повернулся к Литре.
– А вы, – осведомился он, – что вы можете нам сказать?
Пока Кааврен рассказывал о том, что с ними произошло, Литра бледнела все сильнее и сильнее, а к концу выглядела точно так же, как Г'ерет несколько минут назад.
– Сир, – ответила Литра, – я действительно пыталась вместе с Сиодрой получить Пепперфилд для своей линии, но заверяю ваше величество, что даже не представляла, насколько далеко зашла Сиодра. Буду счастлива отвечать на ваши вопросы под Орбом, если посчитаете нужным.
– Да, я так хочу, – холодно проговорил Тортаалик. Литра поклонилась.
– Прошу разрешения обратить внимание вашего величества, что ее превосходительство не стала возражать против участия вашего величества в разборе дела арестованных, только поэтому они избежали верной гибели, – вмешался Г'ерет.
– Хм-м-м. Верно. Ладно, Литра, на данный момент мы будем считать вас невиновной в измене.
– Благодарю вас, сир, – кивнула она, бросив признательный взгляд на Г'ерета.
– Полагаю, пришла пора позвать ваших друзей, – решил император.
Айрич, Тазендра, Пэл, Аттрик и Катана вошли в Балконную комнату, и Тортаалик сказал:
– Ну, друзья мои, вам удалось многое совершить, не так ли?
Они поклонились, не зная, что ответить.
– Однако я хочу попросить вас соблюдать осторожность, когда речь пойдет об истории.
– Истории, сир? – спросил Пэл.
– Именно. Я хочу войти в историю как великий император. А если вы будете продолжать совершать такие же поступки, клянусь, никто обо мне и не вспомнит! – Он рассмеялся. – А теперь забирайте свои шпаги. Я позаботился о том, чтобы их принесли на случай, если они понадобятся. Честно говоря, я рад, что так поступил. Пристегните свое оружие, без него вы выглядите раздетыми.
– Благодарю вас, сир, – ответили все дружно и поспешили выполнить его приказ.
– Признаюсь, – заявила Тазендра, пристегивая свою длиннющую шпагу, – без нее я действительно чувствую себя раздетой.
– Сир, – напомнила о себе Катана, – даже я?
– О да. Однако в вашем случае, баронесса, мне пришлось немного подумать.
– Почту за честь узнать о результатах размышлений вашего величества.
– Они таковы: вы получаете прощение при условии, что прослужите пятьдесят семь лет в Гвардии Феникса. Полагаю, это не доставит вам особого неудовольствия, поскольку у вас уже есть там друзья.
– Ваше величество не только мудры, но и милосердны, – сказала Катана, низко кланяясь из почтения и охвативших ее чувств.
– Что касается остальных, я объявляю вас невиновными по всем обвинениям. С этого мгновения вы свободны.
– Благодарим вас, сир, – в один голос ответили друзья.
– А поскольку я хочу, чтобы вы выпили за мое здоровье, – Тортаалик вытащил из кармана кошелек и протянул его Кааврену, – я даю вам десять империалов в надежде, что вы в ближайшие дни не раз поднимете за меня тост, а я – за вас в присутствии всего двора.
Он жестом заставил их замолчать, когда они принялись рассыпаться в благодарностях, и добавил:
– Вот и все. Кстати, обратите глаза к небу, а уши к земле, как говорят ястребы, потому что я еще с вами свяжусь.
Как только друзья вышли из Балконной комнаты, все бросились расспрашивать Кааврена о беседе с его величеством.
– Успеется, – ответил тиаса.
– Вы хотите сказать, – предположила Тазендра, – после того, как мы вернемся домой?
– Да, но я не собираюсь сразу туда отправляться.
– Почему? – спросил Аттрик.
– Потому что, друзья мои, у нас остались кое-какие долги.
– Как, еще что-то? – удивилась Тазендра.
– Именно.
Аттрик рассмеялся:
– Давайте займемся делом. Честно говоря, сейчас я готов сразиться даже с Чародейкой Горы Дзур.
– Ну, – заметил Кааврен, – возможно, нам предстоит нечто похожее. Следуйте за мной, я все объясню по дороге.
– Но, – не унималась Тазендра, – куда мы идем?
– В эту дверь и вверх по лестничному пролету.
– Который ведет?
– К следующему пролету.
– Ну а потом?
– А потом к одному очень симпатичному коридору.
Тазендра пожала плечами, словно сообразила, что не получит ответа на свои вопросы и ей следует немного подождать. Когда они пришли, Кааврен сказал:
– Пожалуйста, запомните: паролем будет слово “Крионофенарр”.
– Паролем? – переспросила Тазендра.
– Тише, – сказал Кааврен. – Вы скоро все поймете.
Кааврен подошел к двери и попросил друзей задержаться за углом. Затем он постучал. Дверь открыла молоденькая горничная, которая спросила, что ему угодно.
– Я хочу видеть вашу госпожу.
– И кого я должна ей представить?
– Посланца.
– От кого?
– От одного джарега, чье имя мне бы не хотелось называть, но с которым, как я уверен, ваша госпожа знакома.
– Прекрасно, я передам ей ваши слова.
Очень скоро атира подошла к двери, – судя по выражению ее лица, она была сильно раздражена. Увидев Кааврена, который спрятал свой плащ за дверью, она сказала:
– В какие еще игры играет Фейаавик, отправляя ко мне своих посланцев?
На что Кааврен ответил:
– Фейаавик? Благодарю, мадам, больше мне ничего не нужно.
Он поклонился и сделал вид, что собирается уйти, но Сиодра остановила его вопросом:
– Кто вы такой?
– Как, вы меня не знаете?
– Ни в малейшей степени.
– Вы угрожали мне, по вашему приказу меня избили, едва не прикончили, ваши интриги чуть не привели меня на плаху – и вы даже не знаете, как я выгляжу?
Глаза Сиодры округлились.
– Так вы...
– Кааврен, мадам.
Глаза Сиодры сузились, и она стала похожа на отвратительное животное. Затем она подняла руки, словно собираясь направить против тиасы заклинание, но в тот же миг рядом с ним появился Айрич, а за его спиной заняли позицию Тазендра, Пэл, Аттрик и Катана.
– Спокойно, мадам, – промолвил Кааврен, обнажая шпагу. – Мне бы не хотелось осквернять вашей кровью свой клинок.
Сиодра взглянула на своих врагов, на мрачное выражение их лиц и поняла, что ее положение безнадежно. Кааврен заставил ее отступить, и вся компания вошла в покои Сиодры.
– Итак, – продолжал тиаса, – мы собирались узнать то, что нас интересует, и уйти, но теперь у меня нет сомнений: вам нельзя верить. Что ж, кавалер Пэл навестит вместе со мной вашего друга Фейаавика, а остальные пока побудут здесь с вами. Когда я назову вам пароль, который известен этим господам, они вежливо удалятся. Вы меня поняли?
Сиодра бросила на него взгляд, полный ненависти, и спросила:
– А как вы сообщите мне пароль, если вас здесь не будет?
Кааврен достал из кармана плоский диск:
– Мадам, я воспользуюсь этим очаровательным устройством, которое нашел среди вещей лорда Гарланда. Без сомнения, с его помощью он получал от вас инструкции. Например, каким способом лучше всего нас убить. Уверен, стоит мне постараться, и вы меня услышите. Если уж вы могли разговаривать с Гарландом, находящимся так далеко от Драгейры, внутри города устройство обязательно свяжет меня с вами, не так ли?
Сиодра лишь заскрипела зубами, но ничего не ответила.
Вскоре Кааврен и Пэл уже выходили из дворца.
– Кааврен, вы – великий человек, – заявил Пэл. – Но скажите, как вы собираетесь найти Фейаавика? Вы с ним знакомы?
