За пригоршню чар (ЛП)
За пригоршню чар (ЛП) читать книгу онлайн
Криминальный мир нежити славного своей преступностью города Цинциннати. Вампиры, чьей территорией считаются стильные клубы…
Оборотни, подстерегающие своих жертв на тропинках ночных парков…
Демоны, с наслаждением выпивающие души зазевавшихся колдунов-любителей…
Полиция не может — да и не пытается справиться с подобным «контингентом». Значит, здесь начинается работа для стрелка Рэйчел Морган — охотницы за наградами в лучших традициях вестерна и достойной наследницы Аниты Блейк и Гарри Дрездена!
Но на этот раз Рэйчел придется нелегко.
Ее партнер, пикси Дженкс, погиб при загадочных обстоятельствах, а его сыну угрожает смертельная опасность.
Ее бывший возлюбленный. Ник, — номер один в списках на уничтожение стаи вервольфов.
А ее обычные союзники — вампиры — на сей раз твердо намерены держаться в стороне.
Помощи ждать неоткуда?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Различив аромат жаркого луга еще до того, как увидела Дженкса, я выпрямилась и подвинулась. Дженкс поставил на стол картонный поднос с двумя большими стаканами кофе и маленькой чашкой кипятку странного розоватого цвета. Травяной чай? — удивилась я, придвигая кофе к себе. С каких это пор Дженкс увлекся травяными чаями?
Дженкс выдернул стакан у меня из рук, едва я попыталась снять крышечку.
Эй! — возмутилась я, а он придвинул мне несчастную чашку с розоватой водой. — Не хочу я чаю, — упрямо сказала я. — Я кофе хочу.
Кофе — мочегонное. — Дженкс сел рядом с Бреттом. — От него вреда больше чем пользы. Чай пей, он без кофеина.
Решив, что это он мне за наш спор мстит, я прищурилась:
— Полчаса назад я чуть не померла, — сказала я сварливо. — И если я, блин, хочу кофе, то я его, блин, и буду.
Не слушая возражений, я забрала стакан себе.
Бретт смотрел на это с любопытством. Подняв бровь, он потянулся за вторым стаканом с кофе, но Дженкс его перехватил. Вервольф подумал и откинулся на спинку стула, не взяв ничего.
— Так что вы намерены со мной делать, мэм? — спросил он. На фоне среднезападного говорка его чуть гнусавый акцент был особенно заметен.
А мне откуда знать?
— О, у меня на вас большие планы, — соврала я, удивленная этим «мэм». — Дженкс хочет вас прикончить ради наглядного урока, а я понемногу склоняюсь к мысли ему это разрешить. — Я устало откинулась на спинку стула. — С садовыми фейри у него классно получается.
Бретт настороженно глянул на Дженкса — тот рьяно кивал, — а на меня напала безграничная усталость. Черт. Ну почему бримстон именно сейчас решил перестать действовать? Меня прошибло холодным потом — сразу за мыслью, что попринимать его с недельку было бы неплохо.
Вервольф окинул меня взглядом, задержал глаза на порванном вороте водолазки, поднял взгляд к лицу и уже только на него смотрел, — лишь фокус как будто смещался в такт улавливаемым им звукам. Мне даже жутковато стало.
Я подняла брови — в который раз пожалев, что не умею поднимать только одну, — небрежно вскрыла три пакетика сахара и всыпала их в кофе, не потому, что я так люблю, а чтобы противный запах перебить от этого варева.
— Я знаю, где эта вещь, — спокойно сказала я. Только по полной неподвижности Бретта понятно было, что он слышал. Дженкс сердито глянул — ему явно не понравилось, что я сказала. А это потому, что не хочу я держать заложников. Пусть идет к своим с информацией, которая обеспечит мне какую-то свободу. Островные вервольфы знают, что мы в Макино, и будут нас искать, пока не найдут. Бретт в заложниках их не остановит — он их круто подвел и, в отличие от фейри, с которыми привык иметь дело Дженкс, вервольфы его смерти скорее порадуются. Но, может, акт доброй воли и качественная ложь для наживки дадут нам выиграть время, и я успею оклематься.
Хотелось бы надеяться.
— Спарагмос вам сказал? — с явным недоверием произнес Бретт.
— А куда он денется? — прервал свое молчание Дженкс. — Потому-то она у нас, а не у вас.
Ой-ей-ей…
— Она может оказаться у нас, — поправила я, пнув Дженкса под столом. Заткнись, Дженкс. Лучше бы он молчал. Нет, заложника мы взяли в первый и последний раз.
Бретт выглядел на редкость уверенно, несмотря на прикованную под столом руку. За спиной у него подрались детишки — в ушах звенело от воплей.
— Так отдайте ее мне, — сказал вервольф. — Я ее передам мистеру Винсенту и уговорю оставить вас в покое.
Дженкс подхватился дать Бретту в морду. Вервольф перехватил его руку, кто-то из них задел стакан с кофе и опрокинул. Горячая жидкость побежала мне на колени; ойкнув, я встала.
— Черт тебя побери, Дженкс! — крикнула я, привлекая к нам все взоры. — Какого хрена!
В кафе вдруг стало тихо. Из бассейна с шарами раздалось дружное «О-о», и я покраснела. В тишине очень громко разнесся чей-то голос, интересовавшийся, нельзя ли ему заменить столовую воду на газировку. Я смущенно моргнула оскорбленным мамочкам, вполголоса переговаривающимся с подругами.
Прошу прощения, — промямлила я, села, и уровень шума восстановился. Черт! Это был мой кофе.
Не в том ты положении, чтобы чего-то требовать или условия ставить, — заявил Дженкс, когда головы от нас отвернулись. — А если ты или кто из твоих шавок шелудивых к ней хоть пальцем прикоснется, то однажды утром ты найдешь трупы всех, кто тебе дорог. Бретт побагровел.
— Хватит! — прикрикнула я, думая, что так нам перемирие не установить. Но реакция Бретта подтвердила: ему нужно чем-то утихомирить Уолтера, чтобы вернуться в стаю. У Бретта большие неприятности; не только Дженкс готов его прикончить.
С кислым выражением вервольф сел на место и смотрел он теперь куда внимательней. Быстрота Дженкса произвела на него впечатление. Да и на меня тоже, черт побери.
— Послушайте, — сказала я, добывая пачку салфеток из держателя и промокая кофейную лужу. Мелькнула мысль, не нарочно ли Дженкс его опрокинул. — Мне только нужно, чтобы вы отстали от Ника. Как по мне, так пусть Уолтер подавится своей статуей.
Темные глаза Бретта выразили подозрение:
— Вы все еще стараетесь меня убедить, что ни на кого не работаете и что рисковали жизнью ради… ради него?
Я кисло улыбнулась.
— Только не говорите, что я дура, — предупредила я. Дженкс подвинул ко мне чашку с чаем, я на нее не посмотрела. — Мне нужен день, чтобы достать статую, — соврала я. — Достать, перевязать ленточкой и вручить вам.
Наручники чуть слышно звякнули, у Бретта дернулось веко.
— Значит, хотите вручить ее мне, — ровным тоном повторил он.
Я сцепила пальцы на пластиковой кружке, чтобы не видно было, как они дрожат.
— Угу. Как вам и хотелось бы.
Дженкс обалдело на меня смотрел, я ему улыбнулась.
— Мне нужно, чтобы вы от нас отвязались. Все отвязались, — добавила я, выжимая красную струйку из заварочного пакетика. Хотелось пить, а если я возьму второй стакан с кофе, Дженкс, чего доброго, и его опрокинет. — Из города мне уезжать не понадобится. Статуя будет у меня завтра к закату. Можете за нами приглядывать, если хотите, но если хоть одна морда просунется, на мой вкус, слишком близко — обмен считаю несостоявшимся и мы уезжаем. — Я нагнулась над своей чашкой. — Мы с Дженксом вас разогнали по углам обрезком трубы и десятком сонных шариков. Хотите узнать, на что мы способны в серьезной драке, или подождете эти жалкие тридцать шесть часов?
— Обмен, значит? — издевательски протянул Бретт, и Дженкс издал странный рокочущий звук. Я даже подумала: неужто пикси умеют рычать. — Это больше похоже на выкуп, чтобы мы вас не трогали.
Плавным, почти неспешным движением Дженкс выдал ему пощечину.
— Головой думай, кретин, а не задницей!
Дженкс! — воскликнула я, глядя, не смотрит ли кто на нас в этом аквариуме.
Он уже труп! — Дженкс рубанул рукой воздух. — Гниющий труп с кишками наружу, а строит из себя сторону в переговорах.
Я прищурила глаза.
— Мы его не тронем. Прекрати его бить.
— С Ником они не церемонились, — возразил он, начиная спор заново. — И вообще, кто попался в плен, тому цена — дерьмо. А с дерьмом — как с дерьмом.
У меня коленки под столом затряслись.
— Так вот: те, кто вырос до пяти футов, так себя не ведут. Разве что невежественные дикари в лесу.
Дженкс, надувшись, откинулся на спинку стула.
Бретт стиснул зубы от моей нелестной характеристики его стаи. Припоминая, что они сделали с Ником, трудно было Дженкса не понять. В расстройстве чувств я попыталась унять дрожь в пальцах, попивая чай — кислый, потому что Дженкс высыпал себе в кофе весь сахар до последнего пакетика. От пикси просто воняло злобой, и это ощущение забивало даже вонь картошки-фри и дрянного кофе, как запах горелых желудей.
— Я отдам Уолтеру статую, которую вы не добыли ценой недельных пыток, — сказала я. — Взамен вы убедите Уолтера отдать мне жизнь Ника и не винить меня в смерти Пэм. Вы оставите в покое нас всех и не будете мстить. Никому и никогда. — Я подняла брови. — А если будете, я вернусь и заберу ее обратно.