В поисках короля (СИ)
В поисках короля (СИ) читать книгу онлайн
Война закончилась, стране необходим король. Но что делать, если все, кто годился на эту роль, мертвы? Однако, нет ничего невозможного, если за дело берутся воин, наёмник, демон и немножко ведьм. Юморное дорожное фентези с игривым сюжетом и издевательствами над мифологией и классикой.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Рут вошла в каменное помещение. В нем действительно было немного холодно, но не смертельно.
— Щас девку с одеялом пришлю. — Засуетился хозяин. — Она и воды принесет, и чего там вам, девкам, надо еще…
Он поспешно вышел и захлопнул дверь. Рут это не понравилось. Еще больше ей не понравился звук лязгнувшего железного засова. Бросаться к двери и дергать ее она не стала, и так все ясно. И обольщаться, что хозяин просто беспокоиться, чтобы ценный работник не убежал, — тоже. И сырами тут не пахло.
Тринидад молча села, скрестив ноги, отцепила от пояса меч и положила его на колени. Попав в плен, варвары не суетились и не отчаивались, а просто ждали, что дальше. «Ничто не длится вечно». — Поучал Старый Хольт. — «Ничто. Ни счастье, ни любовь, ни пытки, ни жизнь, твоя или палача. Все течет и меняется, лягушонок, и всегда будет что-то дальше. Тебе просто нужно ждать, и ты это увидишь».
Рут с досадой подумала, что обещанного одеяла можно было не ждать, а ужина и подавно. Это ее немного огорчило. Варварка любила покушать. Еще больше ее огорчил до боли знакомый запах одурень-травы.
— Добро пожаловать в мир живых! — Поприветствовал Хмель, как только варварка перестала поднимать и бессильно ронять голову, и ее взгляд стал осмысленным.
Рут высунула язык и пару раз широко зевнула, избавляясь от остатков дурмана. Лависса погладила ее по растрепанной голове, которая лежала у нее на коленях. Рут огляделась вокруг, дернула ногой, закованной поверх сапога, проследила взглядом за цепью, вделанной в кольцо в стене, повернулась на бок, сунула под щеку ладонь и сказала:
— Исса, посиди так. Когда еще придется выдрыхнуться.
— Нет, вы посмотрите на эту бесстыжую рожу! — Возмутился Хмель. — Дрыхнуть она собралась! Нас порешат того и гляди!
— И что, у тебя есть ключ от кандалов и связи среди тюремщиков?
— Э… нет.
— Предлагаешь сидеть и молчать, ннэ?
— Нет, только не это. — Содрогнулся Хмель, молчанием его уже полдня изводил Гаррет, который просто пялился в стену и ничего не отвечал.
Наемника терзало искушение подойти к нему и хорошенько пнуть, но длина цепи не позволяла. Демону пришлось хуже всех, его приковали не просто за ногу, а за обе, еще и за руки и за шею, и все кандалы были с шипами внутрь.
— Рут, неужели тебе не интересно, что случилось? — Спросил Герк, тоже переживающий ситуацию весьма хладнокровно.
— Нас заманили в ловушку. — Ответила варварка, не открывая глаз.
— Кто и зачем?
— Моррек, чтобы забрать свои монеты.
— Почему Моррек? — Струхнула Лависса. — Какие монеты?
— Потому что только ему сдалась наша удалая компания. В полном составе. Теперь будут по одному пытать, а то и всех сразу.
— Зачем пытать? — Побледнела леди.
— За монетами. — Рут недовольно поднялась. — А может, и не всех, а только тебя. А нас заставят смотреть. Герк им и выпоет все сразу, и Хмель тоже.
— Какие монеты?! — Взвизгнула леди. — А ты бы молчала, да?! И Гаррет бы ничего не сказал?!
— А разницы нет. — Кисло ответила Рут. — В живых он нас точно оставлять не собирается… а это что за хрень?!
— Я тебе заплела, пока ты спала. — Объяснила Лависса ошарашено ощупывающей голову Рут. — Чтобы успокоиться.
Варварка яростно растеребила волосы.
— Нам оставили оружие. — Сказал Герк. — Вообще ничего не взяли. Это странно.
— Одурень-траву ножом не разрежешь. — Фыркнул Хмель. — Чтоб я еще хоть раз эту дрянь курил!
— Сюда идут. — Дикарка вскинула руку. — Шестеро.
— Ободранцы? — С сомнением спросил Хмель.
— Кто? — Не понял Герк.
— Совет замковый. — Пояснил наемник. — Их шестеро как раз. Вор, шлюха, убивец, лекарка, ведьма и книжник.
— Демокр-ратия. — Выругалась Рут.
— Управляющие замка лично идут вынести нам приговор? — Не поверила Лависса. — Всем составом?
— Шаркает кто-то. — Рут прислушалась.
Дверь открылась, и в комнату вошли шестеро: трое мужчин и трое женщин. Это и вправду был Совет. Седобородый книжник, нестарый еще, просто весь седой. Ярко раскрашенная красивая «мамка», даже с виду умная и хитрая. Скромная лекарка, держащаяся в стороне. Убийца и вор, похожие, как братья, только у первого взгляд холодней и жестче, а у второго движения неторопливей и плавней. Ведьма же была такая, какую Рут до сих пор не видела: не рыжая, по обыкновению, и даже не черноволосая, а седая и розовоглазая, хотя лицо у нее было молодое. Она в свою очередь уставилась на Тринидад, как на восставшего убиенца, бросила быстрый взгляд на Хмеля и совсем уже медленно и неохотно, будто боясь увидеть, перевела взгляд на Гаррета и вздрогнула. Демон мрачно звякнул цепями и встал.
— Прошу вас не браться за оружие. — Приятным мелодичным голосом сказала шлюха. — Дорогая сестра-ведьма еще за дверью позаботилась о том, чтобы оно не смогло нам повредить.
Хмель не поверил и попытался вытащить нож, но он даже на палец не смог высунуться из ножен.
— Зачем вы нас заперли? — Спросила Лависса.
— За различные преступления против Богини и людей. — В голосе вора было столько сарказма, что хватило бы на десять Хольтов.
— Хвала Троеликой, друг народа Моррек вовремя нам об этом поведал. — Добавил книжник.
— Что? — Герку показалось, что он ослышался. — Этот колдун?!
— Звучит как оскорбление. — Ведьма перевела на рыцаря пустоватый взгляд розовых глаз.
— В чем нас обвиняют? — Возмутилась Лависса.
Рут и Хмель картинно закатили глаза.
— Варварку из рода Моргов по имени Рут в похищении чужого имущества, а именно демона племени гворт, у честного балаганщика Айзы.
— Не было такого! — Варварка гордо выпрямилась. — Пусть сперва докажет!
— Это несложно, наша сестра-ведьма может найти эти воспоминания в вашей памяти.
— Я протестую! Она, пока будет искать, найдет, как я третьего дня в сортире животом маялась, а это может ранить мою тонкую душевную организацию!
— Это еще не все. Также вы все обвиняетесь в похищении жены лорда Ирниса…
— Никакая я ему не жена! — Лависса возмущенно дернула ногой. — Можете посмотреть, мы не женаты!
— Заодно много другого интересного увидите. — Поддакнула Рут.
— В похищении гостьи лорда Ирниса. — Пожал плечами вор. — А также вы являетесь виновниками страшного пожара, унесшего жизнь целой деревни в конце лета.
— Это Моррек ее поджег! — Возмутился Хмель.
— Но виноваты-то мы. — Вдруг сказал Гаррет. — Так ведь?
— Именно. — Кивнула шлюха. — И мы не можем оставить вас в живых, допустив, чтобы подобное событие повторилось и с нашим городом.
— Ничего личного. — Добавил убийца.
Они вышли, прикрыв за собой дверь.
— Нас казнят? — Лависса округлила глаза. — А меня-то за что, я ничего не сделала!
— Тебя и не казнят. — Успокоила ее Тринидад. — Достанешься колдуну.
— А может, он из меня декот сделает? — С надеждой спросила леди.
— Сделает. — Невесело пошутил Герк.
— После всего остального. — Зловеще предрек Гаррет.
— А ты молчи! — Рассердился Хмель. — Молчал раньше, вот и теперь молчи!
— Они оставили нам оружие. — Не слушая его, сказал демон.
— Которое не вынимается из ножен.
— Но оставили. Они тоже все понимают, иначе бы не продержались у власти так долго. Но на них ответственность за город…
— И нами жертвуют. — Закончил Герк. — Понять можно. Они сильно рисковали уже тем, что оставили нам оружие.
— И оставили нас в цепях. — Скептически фыркнул Хмель.
— Ну… — сказал Гаррет и стряхнул с себя кандалы.
— Ух ты! — Лависа всплеснула руками.
Гаррет быстро разорвал цепь Герка, освободил Хмеля.
— А было время, гвоздя согнуть не мог. — Вспомнила Рут.
— Много для чего раньше было время. — Уклончиво ответил демон. — Надо уходить и быстрее.
— Это очень и очень странно. — Герк оставался на месте. — Если Моррек узнает, что мы сбежали, он же им всем отомстит…
— Дверь не открывается. — Лависса со стоном сползла на пол. — Вот демонская задница!