Поводок для пилигрима

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поводок для пилигрима, Федорцов Игорь Владимирович-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Поводок для пилигрима
Название: Поводок для пилигрима
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 228
Читать онлайн

Поводок для пилигрима читать книгу онлайн

Поводок для пилигрима - читать бесплатно онлайн , автор Федорцов Игорь Владимирович

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Все хитросплетения моих розысков Итта узнала от Лидии ди Гошен. А той поведал граф Гошен. Болтливый муженек выкладывал все государственные тайны в обмен на хорошее к нему отношение и маленькие супружеские праздники. Пока Феера искал возможность добраться до меня в неподведомственных ему Маркграфствах, Ди Юмм улизнула из Малагара и устремилась за мной во след. В Сьенне её и настигла история моей поездки в Марбург на овощной тачанке и подробности скандала с вдовой Туррен.

Её рассказ я слушал с неподдельным внимание. Пока она говорила, все прикидывал, чего в нем больше, горечи правды или меда лжи? Я не Анненков**, а она не Полина Гёбль. Ехать за мной в ссылку в такую даль? Да еще по смехотворной причине выяснения авторства нескольких строк на листе бумаги и комментария на их написания? Хотя… Такое внимание к моей персоне со стороны Ди Юмм? Или дье Феера?

Завершив дорожную повесть, Итта сама с облегчением вздохнула.

˗ Вы воспользовались моим путем спасения? ˗ спросил я её. ˗ Браво! Склоняюсь перед вами!

Итте не до моих преклонений. Она и вправду возмущена.

˗ Феера требовал признаний, спрашивал о каких-то тайнах и таинственном предмете. От угроз отдать на потеху страже и грубого обращения, меня спасло только то, что я не просто цветочница с улицы!

И без того путанные мысли сбились. Будто крепко хватанули в солнечное сплетение.

˗ Он её… ˗ слова застревают в глотке.

˗ Его расспросы верх неуважения…, ˗ продолжает возмущаться Итта.

˗ Что он ей сделал? ˗ сквозь зубы простонал я.

Она отшатнулась в испуге.

˗ Что с вами?

˗ Отдал или нет? ˗ выдавливаю вопрос сквозь стиснутые зубы.

˗ Я…

Всплывает картинка годичной давности событий. Счастливый бард переглядывается с цветочницей. Чувствую запах белого букета, вижу улыбки Амадеуса и Флорины, их глаза… Красные уши пиита и те припомнились.

˗ Отвечай! ˗ взвыл я, не в силах одолеть морок.

˗ Феера не посмел, ˗ в испуге проговорила Итта.

Плюхаюсь на кровать. Проклятущее одеяло сползло с плеч. В комнате тихо. Итта стоит не шелохнувшись. Очевидно ей более не нужны ни какие объяснения.

˗ Да, я написал эту записку. Да, вы мне крайне симпатичны. И если бы не некоторые обстоятельства, приударил за вами, а не за этой обиженной…, ˗ слово, дура" я сглотнул. ˗ Вы это хотели услышать?

Итта не ответила. Наверно, она репетировала эту сцену не раз и не два, подбирала каждое слово, строила правильные фразы, придумывала остроумные ответы и готовила трагические вопросы. И теперь ни чего из тщательно продуманного и придуманного не пригодилось. Сидит перед ней завернутый в одеяло, криворожий, заспанный мужик и мало чем напоминает малагарского соблазнителя графинь и знатока Мердока Серазского.

˗ Ужасно глупо, ˗ выговаривает она, ˗ Ужасно… Я… должна…

В её голосе, не в словах, прячется недосказанность. Как кислинка в выспевшем вине. Не хочу думать об этом. Правильно, я не Анненков и вряд ли стОю даже двух шагов вослед мне.

Бедная моя ди Юмм! Зазнайка с серебряной лилией на платье. Тебе ли играться в Мату Хари. ˗ приходит спокойная ясность в мысли.

˗ Надеюсь вы извините мне и записку и теперешние внешний вид. Если позволите, готов загладить свою вину и предложить вам кров и стол, ˗ вымученно улыбаюсь. ˗ Вы ведь проделали большой путь, разыскивая виновника ваших бедствий, который может быть написал правду.

˗ Может быть? ˗ переспросила уже прежняя давно знакомая мне Итта ди Юмм. Её так не хватает того платья с серебряной вышивкой!

˗ Правду.

˗ Мне нужно возвращаться, ˗ неуверенно говорит Итта.

˗ Сразу возвращаться? Побейте хотя бы посуду. Покричите. А то последнее время в деревне про меня почти не слышно сплетен.

˗ За то в Акхараме… ˗ она покачала головой. Подозреваю не все вызывали в ней неприязнь.

˗ Несколько дней. Отдохнуть с дороги, посмотреть чудесный край! А какие замечательные люди живут! Один перед вами. Пусть и в одеяле, но не одежда красит человека.

Итта молчала.

˗ Я не достаточно красноречив?

˗ Право не знаю, ˗ не может она определится с выбором.

˗ Три-пять дней, ˗ назначил я срок.

˗ Вы говорили о нескольких.

˗ Несколько это только больше одного, ˗ усердствовал я хотя возможно, было достаточно и первого предложения. ˗ К тому же еще одна поучительная история для внуков не повредит.

˗ Не много будет для них поучений? ˗ согласилась она, сдержано улыбнувшись.

Все-таки приятно когда улыбаются. Вроде как и тебе.

Итта пробежала взглядом по комнате. Увы, Рош не дворец Гошенов. Но честное слово, когда-нибудь и я разбогатею!

˗ Поможете мне с кухарками. А то они в последнее время меня бойкотируют.

˗ Есть за что? ˗ спросила Итта.

˗ Вот и разберитесь, ˗ увильнул я от прямого ответа.

Она осталась и я как не странно был этому рад.

Если спросят что изменилось с её приездом. Ничего и многое. Все шло своим порядком. И муштра, и дипломатическая война с Райсом, и перепирательство с Иохимом. Иногда я ловил себя на мысли, что так оно и должно быть как есть, не объясняя себе почему. Меня устраивало и все! Я даже не вспоминал о Феера. Пока он не вспомнил обо мне. Он или еще кто.

Возвращаясь из вояжа в Вассау, где принял тихую капитуляцию Уалли, с обещаниями выплат всех контрибуций в размере утаенных им средств, я столкнулся на перекрестке у Рыцарской Чаши с жандармами. Не Маркграфсвими, а геттеровскими, со столичными нашивками на рукавах, чему крайне удивился. Еще больше удивился, когда сержант, возглавлявший опцию, уточнив являюсь ли я кастелянам Роша мессиром Вирхоффом, потрясая официальной бумагой, потребовал выдачи Итты ди Юмм, прибывающей незаконно на территории Маркграфств и являющейся объектом розыска властей Малагара.

˗ С каких это пор империя подвязалась выполнять работу малагарских ухорезов?

˗ Политика… ˗ кривясь ответил сержант, протягивая мне уведомление об экстрадиции ди Юмм на родину.

˗ А предположим…

˗ Нету полномочий ни чего предполагать, ˗ недослушал меня сержант. ˗ Закон есть закон.

˗ Маркграфства, не империя, а ты про полномочия…

˗ Я же объяснил, сеньор кастелян, ˗ обратился он ко мне на имперский манер. ˗ Политика.

Он чуть наклонился вперед.

˗ Сам Верман подписал. Он ныне вась-вась с Бешенным малагарцем. ˗ Сержант покачал головой. ˗ Этот выблядок Санти, под Ла Саланой, приказал казнить гарнизон Заречной цитадели за то, что они наших раненых отпустили.

Смотрю на запечатанный документ. Верману что до этого?

˗ Политика, ˗ повторил я за сержантом.

˗ Так что…, ˗ развел руками сержант. ˗ Пусть месс собирает вещички. Мы туточки, в трактире, часок-другой обождем.

Сержант протянул мне бумаги.

˗ Да, я вам верю, ˗ спокойно заявил я ему.

˗ Ежели бузу какую затеетесь учинить или заупрямитесь… У меня ордер от пфальцграфа вашей Унии имеется, ˗ не доверился сержант моему спокойствию. ˗ Так что мы пока по стаканчику пропустим, а вы попрощайтесь.

Сержант махнул своим товарищам и они дружно отправились в Рыцарскую Чашу.

"Что это? ˗ пытаюсь на скоро разобраться в ситуации. ˗ Феера? Проверяет заглотил ли я его наживку? А если нет? Если Итта не причем. Если она действительно сбежала из Акхарама? ˗ и дополняю сомнения. ˗ Ты себя в зеркале видел?… Так что из чего следует? Феера ˗ Итта ˗ я или Итта ˗ я ˗ Феера?

Пришпорив лошадь и поспешил в замок.

˗ Мессир кастелян! Мессир кастелян! ˗ окликнула меня Старая Йонге.

˗ Чего тебе, бабка? ˗ зло буркнул я. Не до бесед мне с ней.

˗ Послушай меня, послушай, ˗ она высунулась над забором далеко как смогла. ˗ Не верь никому! Не отдавай её! Не отдавай!

"Откуда она знает? ˗ еще больше злюсь я. ˗ Весь камыш перевела!"

˗ А я и не верю, ˗ отвечаю ей.

˗ И себе не верь…

˗ Вот здрасти!

˗ Главное не отдавай её! ˗ просила Йонге, еще сильнее вытягиваясь.

˗ Прикажешь войну объявить?

˗ Объяви если потребуется! Верно тебе говорю. Не отдавай!

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название