Гладиатор Гора
Гладиатор Гора читать книгу онлайн
Джейсон Маршал — аспирант престижного Нью-йоркского университета — влюбился в Беверли Хендерсон с первого взгляда. Когда ее похитили и продали в рабство на варварскую планету Гор — двойник Земли, — он последовал за ней.
Джейсон не знал, что ему придется пройти через ужасы горианского рабства, стать непобедимым чемпионом гладиаторских боев, не раз взглянуть в глаза самой смерти и научиться выживать, несмотря ни на что, чтобы найти здесь, на Горе, ту, которую потерял на Земле.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Как полностью униженный и побежденный раб, — проговорил я.
— Конечно, — согласился Кеннет.
— Господин приказывает мне поступить так, — спросил я, — потому что я только раб в ошейнике?
— Я советую тебе, — ответил Кеннет, — в твоих же интересах.
— Господин приказывает мне, — повторил я свой вопрос, — как рабу?
— Я много наблюдал за тобой, Джейсон, — проговорил Кеннет, — ошейнику не место на твоем горле. Ты не женщина, рожденная, чтобы лизать ноги мужчины. В тебе есть сила хозяина.
— Значит, мне не приказывают?
— Нет, — подтвердил Кеннет, — я не приказываю тебе.
— Спасибо, господин. — Я смерил Крондара взглядом.
— Скоро прозвучит гонг, — предупредил Барус.
Крондар рвался в бой. Я был рад этому и решил, что быстро разделаюсь с ним.
— Я сделал все, что мог, — заключил Кеннет.
— Не все.
— Что еще я могу сделать? — спросил он.
— Ставку.
— Ты на самом деле сумасшедший, — ответил Кеннет.
В это время прозвучал гонг. Я вскочил на ноги и вышел на арену.
Не успел я появиться перед Крондаром, как он в ярости кинулся на меня.
И тут же зашатался, получив удар в голову. Я прижал его к деревянной ограде. Толпа застыла в изумлении. Я не стал дальше демонстрировать свое преимущество. Я просто сказал Крондару:
— Не только в Аре есть бойцы. Надеюсь, ты понимаешь это.
Крондар уставился на меня.
— Золотой тарск на Джейсона, — услышал я голос Баруса.
— Принято, — ответил голос с трибуны.
— Десять к одному! — крикнул Барус.
— Согласен! — отозвался человек, принявший ставку.
— Позвольте, я тоже поставлю, — закричал один из зрителей.
Крондар в бешенстве ринулся на меня, опустив голову. В этой позиции он не смог защититься от удара снизу вверх, которым я остановил его. К счастью, мы не были вооружены ножами, иначе его голова слетела бы с плеч. А простой кастет мог бы снести его нижнюю челюсть. Я почувствовал, как от удара ноет моя правая рука и плечо. Мой соперник зашатался и отступил назад и в сторону. Но я снова не пошел в наступление.
— Говорю тебе, — сказал я, — есть бойцы и в тех местах, которые ты считаешь глушью.
Крондар тяжело дышал.
— Даже на конюшнях Вонда есть чемпионы, — продолжал я.
В ответ на это на трибунах раздались одобрительные выкрики. Рабыни завопили от радости.
— Золотой тарн на Джейсона, — закричал Барус, — десять к одному!
Ответом было молчание.
— Восемь к одному! — продолжал кричать Барус. — Пять к одному!
— Принято, — неуверенно откликнулся кто-то.
И снова, как безумный, Крондар бросился на меня, опустив голову. В этот раз я не стал наносить удар, но, увернувшись, дал ему проскочить мимо меня, взметая тучу песка. Сбитый с толку, Крондар развернулся у ограды. Он понял, что я не ударил его.
— Давай всерьез займемся друг другом, — сказал я ему.
— Золотой тарн на Джейсона! — закричал Барус. — Пять к одному! Пять к одному? Три к одному? Два к одному? Один к одному! Один к одному!
— Принято! — сказал кто-то.
— Согласен! — произнес другой.
На квадратном, иссеченном шрамами лице Крондара в этот момент возникло понимание, что, хотя он и сражается всего-навсего в окрестностях Вонда, его противник тоже отличный боец.
— Золотой тарн на Джейсона! — не переставая кричал Барус — Один к одному! Один к одному!
Из толпы никто не ответил.
Крондар снова как безумный пошел в атаку, но я понял по выражению его лица, что он считает меня опасным противником. В этот раз я стоял справа и, когда он попытался схватить меня, ударил его снизу вверх левой рукой. Потом я нанес удар крест накрест правым кулаком и снова левым, на этот раз в живот. Голова Крондара качнулась, и мой правый кулак снова смог достать ее снизу вверх. Серия ударов была быстрой и нанесенной с близкого расстояния. Толпа неистовствовала. Я ощутил, как столб в тренировочном сарае зашатался.
Крондар, отступая, тряс головой. Я осторожно преследовал его. Правой ногой он быстро поддал по песку, чтобы засыпать мне глаза, но я уже оказался около него. Это движение заставило его потерять равновесие. Я четыре раза смог ударить его, прежде чем он прижался к ограде и сумел увернуться.
— Ты бы не стал проделывать этот трюк на аренах Ара? — упрекнул его я. — Ты думаешь, тебе позволительно терять равновесие передо мной? Ты хочешь опозорить меня? В следующий раз я воспользуюсь своим преимуществом.
Крондар ухмыльнулся, вытер кровь с лица и пожал плечами.
— Ты быстрый, — признал он.
— В Вонде есть чемпионы! — закричал кто-то на трибуне.
— Да! — подхватили другие.
— Серебряный тарск на Джейсона! — крикнул Барус. — Один к одному! Один к одному! Но на его предложение никто не откликнулся. Крондар вышел не спеша на середину арены и сделал мне знак рукой.
— Иди сюда, — сказал он, — познакомимся поближе.
— Ты думаешь, я боюсь сразиться с тобой в ближнем бою? — спросил я.
Внезапно он ринулся ко мне, и наши руки, обвязанные кожаными ремнями, сцепились между собой. Крондар яростно рычал, пытаясь сбить меня с ног и прижать к ограде. Мы стояли на песке, качаясь и тяжело дыша. Рабыни визжали.
Крондар сильно ударился об ограду. Она затряслась, и на ней появилась кровь. Из толпы неслись крики и вопли. Крондар тряс головой, но все еще был в сознании.
— Серебряный тарск на Джейсона, — закричал Барус, — счет два к одному в пользу Джейсона! Четыре к одному? Десять к одному в пользу Джейсона!
Но в это время раздался гонг, и первый раунд был закончен.
Толпа ревела. Я стоял, покачиваясь, в центре арены. Закончился четвертый раунд. Кеннет и Барус подбежали ко мне. Я почувствовал, как мои окровавленные, замотанные ремнями кулаки подняли в знак победы. На арену посыпалось золото. Полуобнаженные девушки-рабыни стояли на коленях рядом со мной, плача, прижимаясь губами к моим ногам. Я видел на трибунах свободных женщин. Их глаза горели, сияя сквозь вуали. Мужчины радостно кричали. Многие стучали себе по левому плечу, аплодируя по-гориански. Майлз из Вонда удалился.
Я вырвался из толпы и поднял окровавленного Крондара на ноги. Мы обнялись.
— Ты мог бы сражаться в Аре, — проговорил он.
Затем его оттащили от меня, надели капюшон и наручники. Кеннет и Барус повели меня с арены. Мы пробивались сквозь толпу. Рабыни висли на мне, и даже свободные женщины тянули руки, чтобы дотронуться до меня. Мое тело было покрыто потом и песком.
Около двери, ведущей в раздевалку, встали мужчины, чтобы оттеснить толпу.
— Назад! Назад! Назад, вы, самки слина! — кричали они рабыням и, вытащив плети, стали щедро раздавать удары направо и налево по полуобнаженным телам. Рабыни орали от испуга и боли. Даже свободные женщины не сдерживали криков обиды, когда плети попадали по ним. Потом женщины — и рабыни, и свободные — отступили, потому что все они понимают язык плети.
Ворота закрылись. Барус накинул полотенце мне на плечи и начал вытирать меня. Кеннет, счастливый, толкал меня по коридору в заполненное соломой стойло.
— Отличный бой, Джейсон! — воскликнул он.
Барус снял с крюка в стойле мой капюшон и кандалы.
— Я хочу женщину! — выдохнул я.
Я почувствовал, как мои руки завели за спину.
— Я хочу женщину! — снова сказал я, чувствуя, как на руках защелкнулись тяжелые и жесткие наручники.
— Я хочу женщину! — повторил я.
— Если бы я мог, то бросил бы тебе девицу, — ответил Кеннет, — ты вполне заслужил ее.
— Но госпожа не одобрит? — спросил я.
— Думаю, нет.
— Как насчет «новой рабыни», — улыбнулся я, — той, которую присылали ко мне в туннель?
Кеннет усмехнулся.
— Мне не кажется, что госпожа пришла бы в восторг от этого, — сказал он.
— Я хочу женщину, — повторил я.
— Извини, — развел руками надсмотрщик.
Мне на голову накинули капюшон, а его ремни дважды обернули на горле, застегнув пряжку под подбородком. Я должен молчать. Я — раб.
