Гладиатор Гора
Гладиатор Гора читать книгу онлайн
Джейсон Маршал — аспирант престижного Нью-йоркского университета — влюбился в Беверли Хендерсон с первого взгляда. Когда ее похитили и продали в рабство на варварскую планету Гор — двойник Земли, — он последовал за ней.
Джейсон не знал, что ему придется пройти через ужасы горианского рабства, стать непобедимым чемпионом гладиаторских боев, не раз взглянуть в глаза самой смерти и научиться выживать, несмотря ни на что, чтобы найти здесь, на Горе, ту, которую потерял на Земле.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я спрятал прядку ее волос так, чтобы потом ее можно было найти.
— Отыщи свои вещи и возьми их в руки, — велел я ей.
Она завозилась в темноте.
— Нашла, — сказала она.
— Ты сейчас стоишь на коленях передо мной?
— Да, господин.
— Поцелуй мои ноги, — приказал я и почувствовал, как она делает это.
— Выпрямись.
— Да, господин.
— Я отпускаю тебя, — произнес я.
— Ты отпускаешь меня! — воскликнула она.
— Разве я не должен теперь вернуть тебя твоей госпоже? — улыбаясь, поинтересовался я.
— Да, господин, — сердито ответила она.
Я услышал, как она поднимается.
— Подожди!
— Господин? — с раздражением спросила она.
Я присел возле нее и взял сандалии и легкое платье у нее из рук.
— Открой рот, — приказал я, положил кусочек шелка на ее нижние зубы, а затем засунул сандалии каблуками ей в рот.
— Закрой рот, — велел я.
Она повиновалась, издав протестующий звук. Я руками поднял ее с колен и повернул спиной к себе.
— Возвращайся к госпоже, — сказал я.
Она сердито фыркнула.
— Беги, — приказал я и хлопнул ее пониже спины. Она, заплакав, бросилась бежать по туннелю прочь от меня. Я достал прядку ее волос, которую перед этим положил на пол, и спрятал в тунику. Рабыня с плачем бежала от меня по туннелю. Я улыбался в темноте.
25. Я СРАЖАЮСЬ С КРОНДАРОМ, РАБОМ МАЙЛЗА ИЗ БОНДА. ТАРНСМЕНЫ
Кожаный капюшон сдернули с моей головы. Я слышал крики толпы. Барус массировал мне спину. Кеннет наматывал длинные полоски кожи мне на руки. Я видел рабынь в ошейниках и коротких туниках, стоявших у входа. Некоторые забрались на решетки ворот.
— Джейсон! Джейсон! — кричали они.
— Крондар! — вопили свободные люди в толпе.
— Джейсон! — кричали другие.
Толпа взревела, когда на покрытую песком арену вывели плотного, небольшого роста человека. Он пытался высвободить из кандалов заломленные за спину руки.
— Он рвется в бой, — подумал я.
— Крондар! Крондар! — вопили люди в толпе.
— Я не слышал о таком рабе, — сказал я Кеннету. — Разве не Горт — чемпион конюшен Майлза?
— Вот, — выкрикнул один из судей, указывая на меня. — Джейсон, чемпион конюшен леди Флоренс из Вонда!
В толпе раздались одобрительные восклицания.
— Джейсон! Джейсон! — кричали рабыни. Присутствующие вокруг арены женщины, те, что стояли у ворот, и те, что сидели на ярусах, глядя вниз на арену, оживились. Женщины всегда радуются, когда мужчины собираются сражаться. Это происходит потому, что они знают: во время войны женщины являются трофеями. Это очевидно в каждой женщине, свободна она или является рабыней. Но в рабынях это проявляется с особенной и трогательной ясностью, ведь они уже и так осознают себя законно и недвусмысленно собственностью и трофеем. К тому же их полуобнаженные тела в ошейниках не позволяют им скрывать возбуждение.
— Он кажется сильным, — сказал я Кеннету.
— Да, — согласился он, не оборачиваясь, продолжая наматывать полоски кожи на мои руки.
— Все его тело покрыто шрамами, — заметил я.
— Так и должно быть, — ответил Кеннет.
Я не понял его слов.
— Крондар! — кричали зрители на ярусах.
— Джейсон! — орали другие.
Я посмотрел на ярусы и увидел гордую и величественную фигуру Майлза из Вонда. Он улыбался. Я припомнил, что он был одним из отвергнутых ухажеров леди Флоренс, а также одним из главных заводчиков тарларионов в округе. Я не думаю, что такой самолюбивый мужчина спокойно воспринял то, что его отвергли. Леди Флоренс на этот раз не присутствовала на схватке. По причинам, не понятным ни ее служащим, ни рабам, она объявила о временном недомогании и предпочла остаться в уединении у себя дома. Когда я спросил у Кеннета об этом, он просто ухмыльнулся и спросил:
— А ты не знаешь сам почему?
— Возможно, знаю, — улыбнулся я.
Майлз из Бонда жестом приказал одному из помощников судьи снять капюшон с человека, стоящего напротив меня.
— Ну и ну! — прошептал я.
В толпе раздался вздох ужаса.
— А это, — выкрикнул помощник судьи, указывая на моего соперника, чьи секунданты снимали сейчас с него наручники, — Крондар, недавно купленный раб Майлза из Вонда. Новый чемпион его конюшен.
Крондар попытался вырваться, но секунданты держали его. Один из помощников судьи выхватил меч, горианский клинок, короткий и страшный, и ткнул острием в живот Крондара. Тот прекратил вырываться. Он хорошо знал, что горианский клинок без особых усилий входит в плоть человека.
Глаза Крондара ощупывали меня, они были маленькие, спрятанные под густыми нависающими бровями. Все его лицо было иссечено шрамами.
— Это не простой гладиатор, — сказал я Кеннету.
— Нет. — Кеннет не обернулся. — Крондар — известный боец из Ара.
— У него такое лицо! — заметил я, не в силах скрыть страх.
— На аренах Ара, — сказал Кеннет, — он дрался в перчатках с шипами.
— Несомненно, — проговорил Барус, растирающий мою спину, — он стоил Майлзу кучу денег.
— Почему Майлзу пришло в голову купить его? — спросил я. — Неужели чемпионат местных конюшен так для него важен?
— На карту поставлено больше, чем местный чемпионат, — объяснил Барус. — Майлзу не нравится, что ты оказался лучше, чем Горт, его бывший чемпион. Он недоволен, что его конюшни проиграли конюшням леди Флоренс, за которой он когда-то ухаживал. Хорошо известно также, что ты был шелковым рабом леди Флоренс. Поэтому он не огорчится, если ты будешь обезображен и искалечен.
— Он же не может ревновать ко мне, — проговорил я, — он свободный человек, а я — только раб!
Кеннет рассмеялся. На другом конце арены секунданты Крондара обматывали его руки кожаными ремнями.
— Не обманывай себя, — сказал Кеннет. — Майлз будет радоваться каждому удару, наносимому по твоему телу. Когда ты упадешь, изуродованный, в крови, к ногам Крондара, не станет ли это его сладкой местью леди Флоренс?
— Без сомнения, — согласился я.
— Бей посильней, Крондар, — крикнул Майлз из Вонда своему рабу. — И хорошенько изукрась физиономию противника.
— Да, господин, — прорычал тот в ответ.
— Когда Крондар покончит с Джейсоном, — пошутил кто-то, — даже тарлариониха не захочет иметь его как шелкового раба!
На трибунах загоготали.
— Крондар будет трудным противником, — заметил я.
Барус хмыкнул.
— Он один из лучших боевых рабов-гладиаторов в Аре, — ответил Кеннет.
— Похоже, он может разорвать меня на куски. — Я попытался улыбнуться.
— Думаю, да, — сказал Кеннет, заканчивая обматывать мои руки.
Я почувствовал тошноту.
— Вы думаете, я могу выиграть?
— Конечно нет.
— А зачем же тогда я сражаюсь? — задал я вопрос.
— Ты — чемпион, — объяснил Кеннет, — ты должен это делать.
— Вы поставили на меня?
— Нет.
— А на Крондара? — поинтересовался я.
— Нет. — Кеннет был краток.
— Почему же — нет?
— Такая ставка вызовет подозрения в честности этого боя, — пояснил Кеннет.
— Такую ставку можно сделать тайно, через агентов, — заметил я.
— Бесспорно.
— Но вы так не сделали? — снова поинтересовался я.
— Нет.
— Почему?
— Я не ставлю против своих людей, — объяснил мне Кеннет.
— Господин говорит правду?
— Дерзкий вопрос, — улыбнулся он.
— Каков ответ?
— Да, — Кеннет, улыбнувшись, хлопнул меня по плечу, — я говорю правду!
— Сделайте ставку, — сказал я ему.
— Ставку? — переспросил он.
— Да. — Я усмехнулся. — Я собираюсь победить.
— Ты сошел с ума, — промолвил Барус.
— После первых ударов Крондара притворись, что потерял ориентацию, — стал советовать мне Кеннет, — затем, после следующих, падай на песок.
Я внимательно посмотрел на Кеннета.
— Крондар, возможно, ударит тебя ногой несколько раз, чтобы сломать ребра. Или схватит за волосы и поставит на колени, чтобы выбить зубы или раздробить челюсть, но ты все-таки останешься жив.
