Твоя дорога - мой путь (СИ)
Твоя дорога - мой путь (СИ) читать книгу онлайн
Гая отправляют привезти тело убитого на холме Робина, но находит он совсем не то, за чем ехал
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Волчья, — сказал он удивленно. — Но ведь двери были заперты.
Сарацин снял с вертела готовое мясо, сложил его в миску и поставил перед молодыми людьми, а сам принялся насаживать вторую порцию.
— Откуда мясо? — Гай подозрительно принюхался. Назир протянул руку и погладил возникшего на его плече пикси.
— Он привел. Деревня внизу пустая, никого нет, нашлась только одна старая овца.
Пикси гордо раскланялся и похлопал крыльями. Робин взял кусочек мяса и предложил ему. Гальвен тут же принялся за еду.
— Сначала поедим, а потом осмотрим все как следует. Не может быть, чтобы вдруг все просто так ушли. Мы с Гаем проверим замок, а вы с Гальвеном спуститесь в деревню, — Робин положил руку на плечо другу. Назир кивнул. Сколько бы ни прошло времени, тот оставался его вожаком, и ему даже в голову не приходило возражать.
Запив мясо дождевой водой, которой вдосталь было в бочках, Гай с Робином приступили к изучению того, что осталось от Гисборна. Назир же, прихватив Гальвена, направился к опустевшей деревне.
Здесь было пусто и неуютно. В первом доме на столе обнаружился большой ржаной каравай, но полностью заплесневевший. Назир быстро осмотрел комнаты и перешел во второй дом. Гальвен куда-то пропал. Сарацин заглянул еще в несколько домов и наткнулся на амбар, где оставалось немного зерна. Он успел наполнить небольшой мешок, найденный тут же, когда в амбар вихрем ворвался пикси.
— Хозяин, там человеческий ребенок, — сообщил он.
Назир вздрогнул.
— Веди!
Пикси провел его через всю деревню и остановился возле добротного беленого дома, с колодцем у старого раскидистого бука. Назир постоял, собираясь с мыслями, и толкнул дверь. Пахнуло не привычной затхлостью, застоялым потом и грязью с оттенком гнили, а чем-то более омерзительным. От этого запаха перехватывало дыхание и резало в груди. Назир подавил тошноту и шагнул через порог.
— Здесь, хозяин, — Гальвен указал на что-то серое и лохматое в углу.
Назир привычно погладил маленького спутника, и пикси тихонько заурчал от удовольствия. Он приблизился к существу в углу, держа руки на виду.
— Мир тебе, — мягко произнес сарацин. — Меня зовут Назир.
Существо заворочалось, откинуло назад спутанные волосы, и на сарацина уставились огромные голубые глаза. Это оказался мальчик лет десяти. Чумазая мордашка, пухлые губы. И до странности знакомые черты.
— Ты тоже волк? — тихо спросил мальчишка, подтягивая к груди острые костлявые коленки.
Назир покачал головой.
— Я человек. Хочешь, пойдем со мной, здесь тебе, наверное, страшно.
Мальчик замялся, не решаясь принять приглашение чужака.
— Как тебя зовут? — все так же мягко спросил сарацин, не делая попыток придвинуться ближе.
Мальчик вздохнул.
— Рэт, господин.
— Пойдем со мной, Рэт. Не бойся, никто тебя не тронет и не сделает плохого.
— Господь не спас их, — ребенок всхлипнул, пока Назир нес его к выходу. Он почти ничего не весил.
— От кого не спас?
— От волка, — Рэт хлюпнул носом. Разило от него так, что глаза слезились, но Назир старался не обращать на это внимания.
— Расскажи, что здесь случилось? — он направился к небольшой речушке за деревней.
Рэт поежился.
— Волк пришел, — тихо сказал он, — сожрал… старую Маг и Бри, и детей Боулдера… и других, кто не успел убежать.
— Большой волк? — Назир уже ничего не понимал. — Он был один?
— Да… большой, больше тебя, господин.
Сарацин осторожно опустил мальчишку на берег и принялся стаскивать с него лохмотья. Мальчик испуганно отодвинулся.
— Не бойся, — Назир убрал руки, — я лишь хочу, чтобы ты смыл с себя грязь.
— Нет, господин, — мальчик помотал головой, — это волчье дерьмо. Волк не тронул меня, потому что я вымазался им.
— И откуда у тебя такая полезная вещь? — улыбнулся сарацин.
Мальчик вздохнул.
— У меня был ручной волк. Он убежал, когда пришел тот, другой…
— Тебе надо смыть это, — Назир осторожно провел пучком травы по плечу мальчика, стирая грязь, которая слиплась в серо-коричневую корку, источающую непереносимое зловоние. — Я возьму тебя с собой в замок. Там есть еда, и там мы сможем защитить тебя.
— Вы? Разве ты не один, господин? — мальчишка напрягся.
— Нет, сынок, — сарацин бросил взгляд на зубчатые башни. — Со мной два великих воина. И один из них Робин Гуд.
Мальчик взглянул на него, открыв рот.
— Как так, господин? Разве Робин Гуд не умер?
— Это долгая история, — снова улыбнулся Назир. — Но он сам тебе расскажет, когда придем в Гисборн.
Имя Робина сотворило чудо. Мальчик безропотно позволил смыть с себя грязь и волчье дерьмо. Под коркой нечистот обнаружилась удивительно белая кожа и золотистые волосы, длинные, как у девочки.
— Пока надень это, — Назир стащил рубаху и натянул на худенькое тело. Подол доставал Рэту до щиколоток. — Потом отыщем тебе одежду. Сейчас мы пойдем к замку, и по пути ты мне все расскажешь. Хорошо?
Мальчишка кивнул и вложил тонкую руку в лапищу сарацина.
========== Глава VII. Волчий капкан ==========
— Он не похож на сакса, — задумчиво произнес Гай, разглядывая Рэта, который за обе щеки уписывал жареное мясо и дикий чеснок, которые ему предложил Робин, и с опаской поглядывал на рыцаря.
— А знаешь, он похож на тебя, ну, если бы ты был маленьким, — хмыкнул Назир, покосившись на Гая. Тот вздрогнул и внимательнее присмотрелся к ребенку.
— Мало ли бастардов на свете, — Гай нарочито равнодушно пожал плечами, однако, от Назира с Робином не укрылось то, с какой жадностью он разглядывал мальчишку, словно выискивая в нем сходство с собственными чертами.
Рэт и правда сильно походил на него. Огромные глаза, голубые, как ясное небо, светлые волосы, вздернутый нос, крупный пухлый рот, белоснежная кожа.
— Как зовут твоих родителей? — Робин налил в кружку вина, разбавил его водой и протянул мальчику. Рэт отпил глоток, доел мясо и вытер руки о бедра.
— Маму зовут Ринн, — сказал он и придвинулся поближе к Назиру. — А папы у меня нет.
Гай поднялся, обхватив себя руками за плечи. Вид у него был оглушенный. Робин мгновенно все понял. Бросив на Назира многозначительный взгляд, он встал и вывел рыцаря за дверь.
Гай опустился на каменные ступени и с силой провел ладонями по лицу.
— Я так понял, у тебя были… отношения с этой самой Ринн, — Робин вздохнул. — А мальчик на самом деле вылитый ты.
— Безумие, — покачал головой Гай. — Если этот ребенок… мой ублюдок… Локсли, я ведь и сам… но, по крайней мере, я — сын леди и знатного лорда. А этот щенок…
— Твой сын, — Робин сел рядом, положив руку ему на плечо. — Просто прими это как должное. По сути, теперь этот мальчик — твоя семья. Со временем ты к этому привыкнешь. Мне гораздо интереснее другое: что за зверь разорил деревню и напугал Рэта?
Гай запустил пальцы в отросшую шевелюру и нахмурился.
— Если этот зверь побывал и в замке, то думаю, почуяв нас, обязательно вернется. Можно поставить ловушку.
— На обычного волка не годится, — Робин призадумался. — Надо бы посоветоваться с Гальвеном. Чует мое сердце, тварь эта — не простой волк. Гальвен, ты здесь?
— Здесь, повелитель, — пикси с хлопком возник из пустоты и вопросительно посмотрел на молочных братьев.
Робин размышлял, пытаясь собрать воедино осколки имеющейся информации и сформулировать вопрос.
— Ты можешь найти существо, которое тут побывало?
— Могу, мой принц, — кивнул пикси, — да только мне супротив его не выстоять.
— Это существо создано магией?
Пикси беспокойно заозирался.
— Отвечай и ничего не бойся, — Гай, повинуясь внезапному порыву, протянул руку, и пикси опустился ему на запястье. — Что это за тварь и откуда она взялась?
— Древние боги злятся, что никто больше не приносит им жертв, — тихо заговорил Гальвен. — Верховодит ими Охотник. Но твой друг, хозяин из другой земли, может рассказать больше моего.