Однажды в Птопае. Часть третья (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Однажды в Птопае. Часть третья (СИ), Ключникова Ева Александровна-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Однажды в Птопае. Часть третья (СИ)
Название: Однажды в Птопае. Часть третья (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 431
Читать онлайн

Однажды в Птопае. Часть третья (СИ) читать книгу онлайн

Однажды в Птопае. Часть третья (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Ключникова Ева Александровна

продолжение

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Хенрик, гримасничая красным лицом, изо всей силы стукнул кулаком по горячей воде.

--- Ладно, --- повторил Кассий.--- Откланяюсь..., --- С невозмутимым лицом он направился к дверям.

Согласно своим наблюдениям, первый сын Гаса Одноглазого сделал вывод, что наследник очень не в настроении и весь последующий день обещал быть невероятно увлекательным! С довольной улыбкой, Кассий добрёл до комнаты Тигера и как воспитанный человек протянул руку, чтобы постучать, но не постучал. Не постучал, потому что кое-что услышал. Кое-что очень интригующее!

Очень тихо Кассий потянул дверь на себя так, чтобы образовалась небольшая щель, достаточная для беглого осмотра комнаты Клауса. Прямо напротив него верный телохранитель Хенрика увлечённо любил верного фаворита Хенрика и тот явно не протестовал! Поглазев минуту и послушав стоны и вскрики Клауса, Кассий прикрыл дверь назад и удовлетворённо потёр руки.

Глава 30

Украденная любовь.

--- Где ваш сын?!

--- Он обещал приехать к балу. Я взял с него слово.

Этот краткий диалог происходил между Элишией и полковником Хо в восемь часов вечера за десять минут до объявления начала танцев. Элишия была раздражена, полковник Хо, как всегда шибко походил на каменного истукана. То есть, был твёрд и не проницаем, чем вызывал у королевы почти мигрень. Ей очень хотелось хорошенько стукнуть по этой спокойной и ничего не выражающей роже, но конечно её Величество никак не могла уронить себя подобным поступком да ещё перед глазами такого количества людей.

День именин подходил к концу. Своим чередом и вполне благопристойно прошли завтрак, спектакль, обед и небольшой отдых, во время которого гости имели возможность поменять наряды. Близился завершающий и самый главный этап.

Хмурый Хенрик сидел в кресле по правую руку от матушки, в позе крайнего расслабления.

--- Сядь прямо! --- сквозь зубы и вполголоса потребовала королева.

--- Я устал, --- капризным голосом ответил сын. --- Не командуйте, это мой день рожденья. А будете командовать, я вообще уйду...

--- Давай без глупостей.

--- Вы меня обманули.

--- Каким образом? --- Удивилась Элишия.

--- Вы и Лукреция, --- уточнил принц. --- Обещали мне платье...

--- Далось тебе это платье...

В бальный зал, который постепенно заполнялся гостями, ступил глашатай и звонко объявил.--- Её Высочество нас-с-следная принцес-с-са!

Хенрик заметно подобрался. Весь его вид кровожадно обещал поквитаться с Боской, если та обманула его надежды.

Придворные, присели в реверансах, и склонились в поклонах.

В зал стремительно вошла Лукреция. Хенрик поднялся со своего кресла и пошёл ей на встречу. Глазами он напряжённо обшаривал её платье. Оно было чёрное и... усыпанное по верхней пышной юбке раскрывшимися бутонами живых красных роз. По мере приближения к своей невесте Хенрик всё сильнее стискивал зубы. Придраться оказалось невозможным. Боска была прекрасна! Помимо всего прочего её ногти и губы были одной тональности с цветами.

Подойдя к девушке, вместо одобрительного комплемента его Высочество заметил. --- Ваши розы завянут через час...

--- Не завянут, --- уверенно ответила принцесса.

Розы были коротко обрезаны под бутон, и на кончике каждого сантиметрового стебля плотно "сидела" крохотная стеклянная ампула с капелькой магического состава, который не позволяло розам вянуть, ломаться, осыпаться и претерпевать другую деформацию, в случае если, например, Боска сядет в кресло. Нашивались бутоны не на ткань юбки, а на чёрную сетку, которую закрепили по талии под шёлковый кушак с бантом тоже в виде розы. Сия кропотливая работа была выполнена тремя эльфами садовниками и десятью королевскими швеями - в течение одних суток. Это платье было закончено буквально за час до начала бала.

У одной из колонн стоял и улыбался Артур.

Вообще, многие из придворных были наслышаны о пожелании его Высочества видеть на Боске платье чёрно красных тонов. Некоторые даже делали ставки. С появлением Лукреции в невероятном наряде зал заполнился восторженными возгласами и хаотичными овациями.

В тот момент когда недовольный Хенрик повёл Луки к её месту, в зал без всякого объявления и помпы, очень незаметно вошёл печальный лейтенант Хо.

Несколько часов назад он таки был выпихнут из Касперо. К несчастью лейтенанта песчаная буря улеглась, и у него не осталось повода задержаться у Санчесов ещё на одну ночь. Его будущая родня все кроме Нико и Алехандро повезли папашу Петро на лечение в Луну и Алехандро, который официально был назначен главным, вежливо указал шурину на трап. Никакие протесты и уговоры, а также заверения, в неприкосновенности по отношению к Нико, не помогли. Ещё целый час Шитао стоял перед трапом и взывал к благоразумию упрямого Санчеса. Алехандро вышел на площадку, показал лейтенанту кукиш и с грохотом поднял трап Касперо.

Шитао заехал в дом отца, где искупался и оделся согласно бальному протоколу, то есть, изысканно и нарядно. Скутер пришлось оставить в ангаре. Молодой человек заменил его на эльфийского скакуна Люциферуса из отцовской конюшни. Не аристократическое это дело ездить во дворцы на скутерах! Встреча с Люци, чуток подняла молодому человеку небальное настроение

Незаметно прокравшись в зал, он нашёл себе место в тени от колонны, где втиснулся между двумя знакомыми офицерами "охоты" из дворцовой комендатуры. Ровно через минуту перед ним остановился лакей, который с поклоном передал молодому человек записку. Элегантным почерком Элишии в ней было начертано: "Явился, мерзавец..."

Лейтенант Хо тяжко вздохнул. Ничто не могло укрыться от очей её Величества. Впрочем, не только она заметила прибытие сына полковника. Шитао увидел множество взглядов, которые были устремлены в его сторону. В том числе сердитый взгляд отца, и весёлый - Артура Кэрроу. Оба товарища с разных концов зала зашагали по направлению к нему. Артур был ближе и подошёл быстрее.

--- Отлично смотришься, --- с одобрением заметил Кэрроу. --- Как всегда прекрасен до потемнения в глазах...

--- Перестань, --- с досадой отмахнулся Хо.

--- Элишия все очи проглядела ..., --- прошептал Артур.

Невольно лейтенант Хо посмотрел в сторону королевской семьи и вздрогнул, обнаружив, что её Величество направляется явно к нему! Придворные безошибочно определили траекторию королевы и дружно уступали ей дорогу, создавая пространственный коридор от неё к молодцу Хо. Тайбай, который шёл отчитать сына за недопустимое опоздание, резко затормозил своё движение, а потом и вовсе остановился.

--- Прекрасная погода, --- обратился он к одной из ближайших к нему дам.

(Тремя часами ранее эту даму едва не снесло ветром с балкона, где она прогуливалась, переваривая обильный королевский обед.)

--- Д-д-да..., --- неуверенно согласилась вежливая леди.

По мере приближения королевы, Шитао склонялся всё ниже и ниже. В такой позе он и остался пока в поле его зрения не оказались подол красного королевского платья и круглый носок бархатной королевской туфельки тёмно-вишнёвого цвета.

--- Лейтенант Хо...

--- Да, моя королева, --- Шитао выпрямился.

--- Пригласите на первый танец.

--- Синий Минуэт! --- Взвыл распорядитель бала.

Шитао выступил чуть вперёд, наклонил голову и щёлкнул каблуками. Когда Элишия с улыбкой присела в едва уловимый реверанс, он подал ей руку и повёл к центру зала, где уже спешно выстраивались пары.

Грянула музыка.

* * *

Центральный дворец за приделами бального зала был непривычно тёмен, тих и малолюден. По коридорам иногда бегали служанки, да на своих обычных постах стояла стража. Большинство апартаментов не имели даже этих признаков человеческого присутствия. И только в покоях его Высочества были в наличии целых два не задействованных на балу товарища - Клаус Тигер и Тецуй Рюйодзаки.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название