Воробушек по имени Лиз (СИ)
Воробушек по имени Лиз (СИ) читать книгу онлайн
Что, если Лили и Джеймс не умерли? На третьем году учебы Гарри узнает от своего крестного, что его родители живы и готовы вернуться в магический мир, более того, у него есть сестра-двойняшка, девочка по имени Лиз, не знающая, кто она и кто ее родители. Что произойдет, если после воссоединения Гарри с родителями, Дамблдор решит пригласить девочку и ее магловский приют в Хогвартс? Воссоединится ли семья? И изменит ли это ход событий?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Девочка выглядела так, будто ее ударили чем-то тяжелым по голове.
- Я встречаюсь со Стивом…, - робко сказала она.
- Я же говорю, свидание!
- Ты идиот, Рон Уизли, - раздраженно сказала Гермиона.
- Он лучший друг Седрика, - произнесла Лиз чуть уверенней.
- Прости, - тут же извинился Рон, почесывая макушку.
- Не бери в голову, - мягко сказала она.
— Куда пойдем? — стараясь сменить тему, спросил Гарри. — В «Три метлы»?
— Ну, нет, — очнувшись, сказала Гермиона. — Там всегда битком народу и шумно. Мы с Лиз сказали остальным: встречаемся в «Кабаньей голове» — этот трактир не на главной дороге… По-моему, подозрительное место, но ученики туда обычно не ходят, и нас не подслушают.
Они прошли по Главной улице мимо магазина волшебных шуток «Зонко», увидев там, естественно, Фреда и Джорджа с Ли Джорданом, мимо почты, откуда через правильные интервалы вылетали совы, и завернули в переулок, в конце которого стоял трактирчик. На ржавой скобе над дверью висела облезлая деревянная вывеска с изображением отрубленной головы кабана, с которой текла кровь на белую скатерть. Вывеска скрипела на ветру. Троица остановилась перед дверью в нерешительности.
— Идем? — робея, спросила Гермиона. Гарри шагнул первым, за ним Лиз, Рон и последняя Гермиона.
Трактир «Кабанья голова» представлял собой убогую, грязную комнатку, чем-то насквозь пропахшую, скорее всего козлами. Окна покрывал такой слой сальной грязи, что дневной свет едва просачивался в комнату, и освещалась она огарками свечей, расставленными на грубых деревянных столах. Пол, на первый взгляд земляной, оказался каменным, с вековыми наслоениями грязи. В баре было полупусто: у окна - двое в капюшонах , да и в старая колдунья в черной вуали, сидящая в темном углу у очага.
Из задней комнаты к ним подошел бармен, потрепанного вида старик с длинными седыми волосами и бородой. Он был высок и худ и показался всем смутно знакомым.
— Ну? — буркнул он.
— Четыре сливочных пива, пожалуйста, — сказал Гарри. Бармен достал откуда-то снизу четыре очень грязных, очень пыльных бутылки и со стуком поставил на стойку.
— Восемь сиклей.
— Я заплачу, — быстро сказал Гарри и отдал ему серебро.
Взгляд бармена скользнул по нему и задержался на шраме. Потом старик посмотрел на Лиз ,пристально вглядываясь в глаза, а затем отвернулся и скинул деньги в старинную деревянную кассу, ящик которой открылся сам собой. Гарри, Лиз, Рон и Гермиона ушли к самому дальнему столу, сели там и огляделись.
— Знаете что? — Рон окинул бар восторженным взглядом. — Мы можем заказать здесь все, что захотим. Старикан подаст нам что угодно, ему плевать. Я всегда хотел попробовать огненного виски.
— Ты же староста! — возмутилась Гермиона.
— Ах, да. — Улыбка его погасла.
— Так кто, говоришь, собирался прийти? — Гарри сковырнул ржавую крышку с бутылки и сделал глоток.
— Да два-три человека. — Лиз взглянула на часы и с нетерпением обернулась к двери. — Мы сказали им прийти в это время, и место они должны знать… Но, пока никого нет. О, - тут же воскликнула она, - смотрите, это, наверное, они!
Дверь распахнулась. Сноп пыльного солнечного света разрезал комнату надвое и потух — дверной проем загородила целая толпа.
- Два-три человека? – недовольно посмотрел Гарри на сестру.
Лиз только пожала плечами, не зная, что сказать.
========== Chapter 30 ==========
Дверь распахнулась. Сноп пыльного солнечного света разрезал комнату надвое и потух — дверной проем загородила целая толпа.
- Два-три человека? – недовольно посмотрел Гарри на сестру.
Лиз только пожала плечами, не зная, что сказать.
Первыми вошли Невилл с Дином и Лавандой, за ними сразу — Парвати и Падма Патил вместе с Чжоу и одной из ее подруг, потом одна и с потерянным видом, словно забрела сюда случайно, Полумна Лавгуд; потом Кэти Белл, Алисия Спиннет и Анджелина Джонсон, Колин и Деннис Криви, Эрни Макмиллан, Джастин Финч-Флетчли, Ханна Аббот; три парня из Когтеврана — насколько помнил Гарри, их звали Энтони Голдстейн, Майкл Корнер и Терри Бут; Джинни, а за ней высокий курносый блондин, в котором Гарри узнал игрока команды Пуффендуя. Замыкали процессию Фред и Джордж Уизли с Ли Джорданом — у всех троих были большие бумажные мешки с товарами от «Зонко».
— Два-три человека? — потрясенно повторил Гарри. — Два-три человека?
— Ну, идея оказалась привлекательной, — радостно сообщила Лиз. — Рон, не подтащишь стулья.
Бармен, вытиравший стакан тряпкой, такой грязной, как будто ее никогда не стирали, прервал свою деятельность. Наверное, он в жизни не видел столько посетителей.
— Здравствуйте, — сказал Фред, первым подошедший к стойке. Он быстро пересчитал спутников. — Можно нам… двадцать пять порций сливочного пива?
Бармен уставился на него, потом, с досадой бросив тряпку, словно помешали какому-то важному его занятию, начал таскать из-под стойки пыльные бутылки.
Фред передавал их ребятам.
— Угощайтесь. И раскошеливайтесь. У меня золота на всех не хватит.
Гарри оцепенело наблюдал, как гости, весело болтая, разбирают пиво и достают из мантий монеты. Он все еще не мог поверить, что собрались тут ради него, и вдруг, похолодев, подумал: от него ждут речи. Он повернулся к Гермионе с Лиз:
— Что вы им наговорили? Чего они ждут?
— Гарри, не волнуйся. Просто хотят тебя послушать, — успокоила его Лиз. Но Гарри продолжал испепелять ее взглядом, и она торопливо добавила: — От тебя пока ничего не требуется, я сама все скажу.
— Привет, Гарри, — сияя, сказал Невилл и сел напротив. Гарри улыбнулся в ответ, но ничего не сказал — во рту у него пересохло. Чжоу подошла к Гарри и, чмокнув его в щеку, села по левую его руку. Ее подруга, кудрявая рыжеватая блондинка, не улыбалась, она наградила Гарри недоверчивым взглядом, словно говоря: моя бы воля, я бы вообще сюда не пришла.
По двое, по трое вновь прибывшие рассаживались вокруг Гарри, Лиз, Рона и Гермионы, кто взволнованно, кто недоверчиво ,а кто с любопытством. Полумна Лавгуд мечтательно глядела в пространство. Когда все расселись, разговоры стихли. Все взгляды обратились на Гарри.
— Так, — сказала Лиз; от возбуждения ее голос звучал выше обычного. Давно я не была в центре внимания, подумала она. — Ну, значит…
Теперь всеобщее внимание было приковано к ней, хотя ребята то и дело поглядывали на Гарри.
— Так вот… хм… вы знаете, зачем мы собрались. У Гарри возникла идея… То есть (Гарри свирепо посмотрел на нее) у нас с Гермионой возникла идея, что тем, кто хочет учиться защите от Темных искусств… То есть по-настоящему ей учиться, а не той ерунде, которую преподносит Амбридж… — Голос ее зазвучал сильнее и увереннее. — Потому что это никакая не защита, а пустые разговоры. («Вот именно», — сказал Энтони Голдстейн, и Лиз заговорила еще смелее.) Вот мы и подумали, что стоит взять это дело в свои руки. — Искоса взглянув на Гарри, она продолжала: — В смысле, учиться защите как следует, не теоретически, а настоящими заклинаниями, научиться защищаться…
— Но сдать защиту от Темных искусств на СОВ ты, надеюсь, тоже хочешь? — спросил недоверчиво Майкл Корнер.