Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)
Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) читать книгу онлайн
Вторая часть приключения Кая
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мы с Сильвой последовали за ним, Вестница все время оставалась невозмутимой и спокойной, только один раз на ее лице появилось отвращение, когда какой‑то тип попытался ухватить ее за задницу, Сильва слегка потыкала его мечом за это, и тип испарился с дикими воплями. Трэм ждал нас на улице, рядом с ним стоял Рин.
— Доброе утро, милорд, — произнес вампир, кланяясь.
Проходившая мимо парочка удивленно покосилась на него, а затем на нас.
— Рин, Сильва, вам стоит на время забыть о своих манерах, — произнес я, смотря на них. — Это может выдать нас.
— Как прикажете, — вампир разогнулся и потер шею, широко зевая и демонстрируя свои охотничьи клыки, Сильва просто кивнула.
— И можете меня звать Кай, — разрешил я.
— Итак, Кай, — Рин улыбнулся, — какие планы на сегодня?
— Для начала приглашаю тебя позавтракать с нами, а после определимся с планами на будущее, — ответил я.
— Хорошая идея, я проголодался, — заявил вампир.
— Тогда вперед, — Трэм схватил меня за руку и потянул за собой.
Я хотел было вырваться, но светлый ослабил свою хватку, и мне как‑то резко перехотелось отпускать его. Краем глаза я увидел, как Рин отвел взгляд и чуть улыбнулся, ничего, за это я на нем еще отыграюсь, а Сильва благожелательно улыбнулась. Шли мы не долго, буквально в конце квартала Трэм потащил нас в какую‑то мрачную аллею, где мы уперлись в выцветшую деревянную дверь. Однако вора это не остановило, он поднялся по жутко скрипучим ступеням и распахнул дверь, тут же нас окутал запах свежей выпечки и пряностей. Во мне проснулся зверский аппетит, я понял, что ночные приключения и дальнейшее более приятное времяпрепровождение вытянули из меня все силы, которые срочно надо было пополнить. Трэм улыбнулся мне, и мы прошли внутрь, оказавшись в небольшом и довольно уютном зале, по краям которого располагались небольшие столики, человек на пять — шесть, также поверху шли столики, огороженные бархатными алыми шторами.
— Я слышал об этом местечке, — заявил Рин.
— Добрый день, господа, — перед нами возникла старушка в зеленом платье.
— Добрый, — улыбнулся Трэм.
— Вы желаете позавтракать? — спросила она, разглядывая всех нас весьма внимательно.
— Да, — кивнул светлый.
— Тогда прошу за мной, — она расплылась в дружелюбной улыбке и приглашающе махнула нам рукой, с ее волос посыпалась серебряная пыль.
Она провела нас к одному из столиков и оставила несколько свитков, обернутых золотыми лентами. Мы с Трэмом сели у стены, сбоку от меня расположилась Сильва, рядом со светлым обосновался Рин. Я раскрыл один из свитков и увидел довольно богатое на блюда меню, здесь было большое разнообразие еды, что радовало меня, надоело есть всякую однообразную дрянь, особенно полуподгорелую кашу Розы.
— Что это за место? — тихо поинтересовался я у Трэма.
— Один известный в определенных кругах трактирчик, — заявил вор, улыбаясь. — Здесь проводятся встречи элиты преступного мира, а содержит это место мать одного из теневых глав города. Так что сервис и обстановка здесь на уровне.
— Это лучшее из того, что я встречал на светлых землях, — отозвался я.
— Сюда пускают далеко не каждого, — заметил вампир, смотря на вора.
— У меня хорошие друзья, — отозвался светлый.
— Простой вор, да? — фыркнул я.
— С очень хорошими знакомыми, — кивнул Трэм. — Можно завести весьма интересных друзей, сидя в Подводной тюрьме.
Трэм произнес это с показным безразличием и даже шутливо, но я вспомнил, как он разозлился по дороге к рабовладельческому базару из‑за моей насмешки насчет кандалов. Насколько я знаю, Подводная тюрьма находится соответственно своему названия на самом дне моря, сбежать оттуда невозможно, а попасть можно только в сопровождении десятка магов, преступников туда доставляют на пожизненное заключение и только самых опасных.
— Не думал, что ты бывал в таком печально известном месте, — заметил я спокойно.
— Освобождение оттуда было моей платой за помощь команде светлых добраться до Цитадели в самом сердце Темной Империи, — сказал Трэм.
— Почему выбрали именно тебя? Из‑за наследия? — поинтересовался я.
— Я не спрашивал об этом, — ответил светлый, — выбраться оттуда любой ценой — желание каждого заключенного.
— Интересная у тебя жизнь была, — рассмеялся я.
— А после того, как наша команда встретила темного проводника, моя жизнь стала еще интереснее, — рассмеялся Трэм.
Нам пришлось замолчать, так как та самая старушка подошла к нам и приняла заказ, пока она слушала нас, ее взгляд не отрывался от меня. И даже когда я встретил ее взгляд, она не отвернулась, а только снисходительно улыбнулась и ушла. Не люблю таких людей. Трэм все это время поглаживал меня по пояснице, он вообще обнаглел, руки при себе держать даже не пытается. Может поставить его на место, воткнув саи куда следует? Я задумчиво посмотрел на вора, тот под моим взглядом поежился и поднял руки вверх, показывая, что теперь будет вести себя прилично. Ну а когда я захочу иного, я ему скажу об этом. Внезапно Сильва вскинула голову и к чему‑то прислушалась.
— Что‑то не так? — спросил я.
— Я привлекаю лишнее внимание, — мрачно отозвалась Вестница.
— Естественно, — усмехнулся вампир, — такие девушки не могут не привлекать внимания.
— Может, мне стоит сменить облик? — Сильва вопросительно взглянула на меня.
— Это привлечет еще больше внимания, — ответил я. — Просто игнорируй всех.
— Хорошо, — она немного расслабилась и, откинувшись на спинку сидения, достала свой меч и стала его протирать.
Через некоторое время нам принесли наш завтрак, более аппетитную еду я видел только в Цитадели. На вкус блюда оказались не хуже, чем на вид, даже вампир с видимым удовольствием поглощал принесенную пищу, хотя обычно их раса предпочитает питаться исключительно кровью. Трэм поднял свой бокал и с негромким звоном стукнул по моему, я обернулся к нему.
— За начало нового путешествия, — произнес он негромко.
— За возвращение домой, — усмехнулся я.
— За Вашу победу, Кай, — произнесла Сильва, поднимая бокал.
— За достижение наших целей, скрытых и явных, — заявил вампир.
Звон наших бокалов разнесся по всему помещению, но никто не обратил на это внимания. Мы уже заканчивали с завтраком, когда я увидел приближающихся к нашему столу людей, старушка, которая встретила нас и обслуживала, окинула их недовольным взглядом и что‑то зашептала мальчишке — помощнику, который через пару мгновений скрылся из виду. Компания из пяти парней подошла к нашему столу, один из них, самый наглый, усмехнулся и положил ладонь на стол, смотря только на Сильву.
— Не хочет ли прекрасная леди покинуть этих заморышей и присоединиться к нам? — произнес он, окинув нас презрительным взглядом.
Вестница проигнорировала его, тогда этот тип схватил ее за подбородок и повернул к себе. То, что он зря это сделал, парень понял только после пинка Сильвы, от которого он отлетел к другой стене. Его свита пораженно застыла, смотря то на Вестницу, то на своего босса.
— Проучите девчонку и ее дружков, — крикнул этот парень.
Те только повернулись к нам, но Сильва оказалась быстрее, и все четверо через несколько мгновений лежали на полу, а Вестница убрала меч в ножны и вновь села на свое место. Даже простой завтрак не обходится без приключений. Тишину зала разорвали неспешные хлопки.
— Великолепно, юная леди, — по лестнице со второго этажа спускался еще один тип, на нем был темно — синий дорогой костюм и толстая золотая цепь с круглым медальоном.
Он приблизился к нам и остановился, рассматривая каждого, более всего его взгляд задержался на мне и на Сильве.
— Не хотите ли присоединиться ко мне, молодые люди? — спросил он.
— А кто вы такой? — поинтересовался я.
— Позвольте представиться, Альфонсио Раделло, мастер гильдии наемников, — мужчина поклонился нам.
— Прошу простить нас, но мы вынуждены отклонить ваше предложение, господин Раделло, — ответил я.