Мы, аристократы - 1 (СИ)
Мы, аристократы - 1 (СИ) читать книгу онлайн
Первый курс обучения в Хогвартсе. Закончен.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Большинство учеников были детьми маглов и не знали ничего из наук магического мира, поэтому мне следовало быть осторожнее с выдачей своих знаний. На первой неделе я усиленно ознакомлялся с предметами первого курса, чтобы впредь различать, какие сведения мне следует знать и какие не следует. Со слизеринцами я почти не пересекался, кроме Нотта, с которым мы везде садились рядом. С учениками прочих факультетов - тем более.
В воскресенье я закончил первоначальное ознакомление с науками. У меня даже осталось свободных полдня, которые я собирался потратить на установление отношений со слизеринцами, если подвернётся удобный случай. Но после обеда домовик притащил мне записку от Хагрида, в которой хогвартский лесник приглашал меня навестить, как он выразился, его хозяйство. Нотт заметил у меня записку и проводил её любопытствующим взглядом, но не спросил меня ни о чём она, ни куда я начал собираться. У слизеринцев это не принято.
К трём часам дня я отправился к Хагриду. Домик лесничего располагался на опушке Запретного леса, чтобы попасть туда, нужно было пройти через двор Хогвартса. Подходя к задней калитке, я увидел, что около неё переминается с ноги на ногу младший Уизли.
- Привет, Уизли, - сказал я, проходя мимо него в калитку.
- Э-э.. Поттер? - окликнул он меня. Я остановился и вопросительно глянул на него. - Подожди, Поттер, ведь ты к Хагриду?
- Да, он пригласил меня сегодня к трём часам.
- И меня тоже. Только я один...э-э... робею.
Я пожал плечом.
- Ну не ходи, если робеешь.
- Подожди. Поттер, давай вместе пойдём, а?
- Идём.
Я повернулся и пошёл дальше, предоставив Уизли следовать за мной.
- Ты как там, в Слизерине? - спросил он мне в спину.
- Нормально, - ответил я не оборачиваясь.
- Они ведь... э-э... смеются над тобой, когда тебя нет рядом.
- Значит, перестанут.
- Зря ты так, Поттер. Надо было тебе к нам идти, в Гриффиндор. Мы знаешь какие дружные?
- Я привык быть один.
- Вместе всё равно лучше.
- Не знаю, не пробовал.
- А ты попробуй, а? Я бы стал с тобой дружить, хоть ты и слизеринец.
- Понимаю, я же Поттер.
- Вот именно, Гарри - ты Поттер. Твой отец был гриффиндорцем и твоя мать была гриффиндоркой. Твой факультет - это Гриффиндор, а не Слизерин.
- Сейчас уже поздно об этом говорить. Шляпе виднее, какой факультет мне лучше подходит.
- А Дамблдор сказал, что она ошиблась.
- Мало ли что сказал Дамблдор... Он всё-таки не артефакт тысячелетнего возраста.
До меня вдруг дошло, что наша беседа наверняка станет достоянием директора, и я пожалел о последней фразе.
- А может, он и прав... - на всякий случай добавил я. - Теперь это только время покажет.
- Вот видишь, Гарри... Ты, это, давай с нами, не стесняйся. Мы тебя завсегда поддержим.
Ага, а мои слизеринцы тогда порвут меня как тряпку.
- А кто это - вы? - поинтересовался я.
- Ну, я... ещё Джордж с Фредом... и Том Дин тоже. Симус тоже нормальный парень. Да и Невилл ничего, хоть он и странный.
- Хорошо, Уизли, я подумаю.
За поворотом показалась хатка Хагрида, и я вздохнул с облегчением.
Когда я постучал в дверь, меня встретил оглушительный лай и громкое рычание. Насколько я узнал Хагрида во время поездки в Косой переулок, лесничий был недалёким и простодушным добряком, переносившим на меня своё отношение к моим родителям. А ещё он ел с руки Дамблдора и готов был искалечить каждого, кто усомнится, что это вкусно. Чёрный здоровенный дог оказался характером точь в точь как хозяин, но еще и пустобрёхом. Сдерживать его нужно было для того, чтобы он не облизал нас с головы до ног.
- Клык, назад, - тщетно уговаривал его Харгид, затаскивая в хижину.
В хижине была только одна комната, обставленная небольшим столом с двумя табуретками, плитой древней конструкции и кроватью под лоскутным одеялом. С низенького потолка свисали окорока и фазаны, заставившие меня подивиться, как их не потаскала оттуда эта огромная непослушная псина. Видно, Хагрид и впрямь владеет какой-то особой магией.
На плите, на открытом огне, в ожидании гостей кипел чайник. Хагрид налил нам с Уизли по чашке чая и выставил подозрительного вида булочки. Сам он уселся на кровать и подпёр широкие щёки кулаками, собираясь полюбоваться, как мы с Уизли подкрепляемся. После визита к Дамблдору я дал себе зарок никогда не брать в Хогвартсе никаких сомнительных угощений - да и черные комочки в булках были слишком похожи на тараканов - поэтому сослался на недавний обед и отказался от чая. Уизли рискнул их попробовать и, судя по выражению его лица, пожалел об этом.
- Рон, Гарри, как же я рад, что вы ко мне заглянули, - бородатая физиономия Хагрида расплылась в сияющей улыбке. - Эх, Рон, задали мне жару твои братишки... И еще зададут, спорим на мой зонтик?
Уизли стал жаловаться Хагриду на Филча, который поймал его у самого входа в запретную комнату на третьем этаже, и лесничий обозвал смотрителя старым дураком.
- И эта его кошка, миссис Норрис, Клыка на неё нет... - посетовал Хагрид. - Когда я захожу в школу, она везде за мной таскается - и не отвяжешься, это ей Филч так велит.
А непрост наш смотритель, очень даже непрост - подумалось мне.
- Смотри-ка, Гарри, - Уизли сунул мне под нос вырезку из газеты, лежавшую на столе. - Гринготс чуть не обокрали.
- Но ведь не обокрали же, - сказал я, прочитав заметку.
- Опоздали воры, - с многозначительным видом произнёс Хагрид. - Не получат они чего хотели, не получат...
Я вспомнил, что Уизли уже говорил мне про это ограбление в поезде, но промолчал. Есть такая замечательная магловская поговорка: молчи - сойдёшь за умного.
- Гарри, посмотри на число, - толстый палец Хагрида ткнул в заметку. - Это ведь случилось как раз в тот день, когда мы с тобой ездили за покупками.
- Совпадение, - без особого интереса отозвался я.
Обратно мы с Уизли шли с карманами, полными булочек. Отказываться я не стал - может, удастся найти животину, которая сумеет это сгрызть. Сюсюканье Хагрида, никак не желавшего видеть, что я - не мой отец, раздражало меня неимоверно. Ну кто бы мне сказал, сколько ещё в Хогвартсе идиотов, видящих во мне только моего отца?
От внезапной догадки я даже остановился.
Снейп?
3.
Было около пяти вечера, когда я вернулся в общежитие Слизерина. Всю неделю мне было некогда оглядеться здесь, и остаток дня я собирался посвятить именно этому. Слизеринцы сидели в просторной гостиной и занимались кто чем - двое играли в шахматы, остальные в основном читали или негромко беседовали, рассевшись группками по диванам, а Панси с Дафной пристроились в уединённый угол и шушукались там о чём-то своём, о девичьем.
На моё появление отреагировали спокойно. Шахматисты даже не глянули в мою сторону, кое-кто из любителей чтения ненадолго оторвал глаза от страниц, чтобы посмотреть, кто вошёл, и снова уткнулся в книгу. И это было хорошо. Меня признали частью факультета.
- Сегодня после ужина факультетские посиделки, - сказал мне кто-то из старших, когда я проходил мимо него по гостиной. Я поблагодарил его кивком и зашёл в спальню. Там сидел Нотт и штудировал мою книгу.
- А её можно вынести в гостиную? - спросил он, когда я вошёл.
- Сейчас - нет. Если ты попытаешься вынести её, она вернётся на своё место в тумбочке, если окажется за дверью. Но её можно перенастроить.
Судя по взгляду, брошенному Ноттом на книгу, он честно соблюдал наш уговор и не пытался её вынести.
- Ты не хочешь, чтобы её видел кто-то ещё, кроме меня? - догадался он.
- Читать её всё равно можем только мы с тобой.
- Очень полезная книга, я узнал из неё много ценного. Я, как и ты, можно сказать, сирота. Воспитывался у родственников - пусть они и не маглы, но немногим лучше. Моим образованием никто не занимался, так что начинаю я здесь, как и ты, фактически ни с чем. Ты хоть магловскую начальную школу закончил...