-->

В поисках короля (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В поисках короля (СИ), Бушаева Елена Александровна-- . Жанр: Фэнтези / Прочие приключения / Прочий юмор. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
В поисках короля (СИ)
Название: В поисках короля (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 177
Читать онлайн

В поисках короля (СИ) читать книгу онлайн

В поисках короля (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Бушаева Елена Александровна

Война закончилась, стране необходим король. Но что делать, если все, кто годился на эту роль, мертвы? Однако, нет ничего невозможного, если за дело берутся воин, наёмник, демон и немножко ведьм. Юморное дорожное фентези с игривым сюжетом и издевательствами над мифологией и классикой.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 137 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Зато нас будут искать специально, если мы вздумаем увезти с собой леди. — Гаррет недовольно прислонился спиной к стене и скрестил руки на груди. — Как будто нам мало одного Моррека на хвосте.

— Моррек ничем о себе не напоминает больше. — Спокойно парировал Герк, понимая, что друзья не горят желанием ему помогать. — О нем говорите только вы.

— Зато разозленный отряд, который пошлет за нами лорд Ирнис, быстро напомнит тебе, за что нужно бояться погонь.

— Прости Герк, но твоя леди будет полной дурой, если согласиться пойти с тобой. У нее есть все, что нужно, а у тебя нет ничего.

— О чем ты? — Не понял Герк.

— А ты о чем? — Растерялась Рут. — Ты же сам сказал, что леди Исса живет в замке с лордом. Заметь, как и положено леди.

— А шляться по разоренному королевству с кучкой бродяг леди совсем не положено. — Отрезал Гаррет. — И если ты думаешь, что…

— Он держит ее в башне, как пленницу, за то, что она отказалась быть его женой. — Быстро протараторил Герк, не давая Гаррету наговорить гадостей. — И вряд ли с нами ей будет хуже.

— То есть, — с угрозой проговорила Рут, — ты хочешь не просто увезти жену лорда, которая может еще и посодействовать, и драгоценностей с собой прихватить. Ты хочешь выкрасть охраняемую пленницу. Прекрасно. Замечательно.

— Да это же какой случай! — Просиял Хмель. — Как в старой сказке! Принцесса в башне, храбрый рыцарь…

— Она не принцесса. — Огрызнулся Гаррет, хватаясь за переносицу.

— Да какая разница! Мы будем новыми героями, как рыцарь Сид или Ронсеваль!

— Или попадем в анекдоты, что гораздо вероятнее.

— Я не хочу в анекдот. — Замотала головой Рут. — Хватит с нас одного свиномужа. Я ничего такого не обещала. Я обещала свести тебя с Тринидадом, когда мы придем в Кастервиль, и все. Во имя Разящей, Герк, давай доберемся до Кастервиля, и Тринидад даст тебе столько людей, сколько нужно, чтобы камня на камне не оставить от этого замка, но не сейчас! Ты глупо погибнешь здесь, вот и все, а твоя леди даже не узнает.

— Впереди зима, она может ее не пережить. — Герк пожал плечами. — Ты бывала в башнях, где держат пленных? Там сыро, холодно, они разрушают как телесное здоровье, так и душевное.

— Судя по всему, леди в башне довольно долго. — Не сдавался Гаррет. — И хоть она и отказалась быть женой Ирниса, он наверняка ее взял несчетное количество раз. И он наверняка не был нежен и ласков. Представь, что от нее осталось.

— Тогда мой долг избавить ее от мучений. — Лицо у Герка потемнело, и он поднялся. — Но я вовсе не прошу вашей помощи. Вы и так достаточно сделали. Я хотел сказать, что я попробую выручить ее. Поэтому, завтра вам придется отправляться без меня.

— И без меня. — Хмель кивнул сам себе. — Я тоже хочу спасать принцессу.

— Хмель, ты же не в сказке! — Простонала Рут, хватаясь за голову. — Во имя Троеликой, тебе-то какой в этом интерес?!

— Так надо. — Сурово ответил Хмель. — Так правильно. Нельзя держать ледей в башне. Это для них не место.

— Вот и составишь ей компанию. — Огрызнулся Гаррет. — Оба составите. Вас всех троих четвертуют на потеху челяди, а головы выставят на всеобщее обозрение во имя возрождения прежних законов и демонстрации того, что лорды все еще живы.

— А мы придем посмотреть! — Не осталась в долгу Рут. — Хмель, если бы я знала, я бы не стала убивать на тебя свое время, и лучше бы спала по утрам подольше!

— Вот и посмотрим, стоила ли твоя наука моих мучений. — Тепло улыбнулся наемник. — Пошли, Герк, обговорим, что делать. Сможешь нарисовать план замка?

Рут воздела руки к потолку, поражаясь людскому идиотизму, и рухнула на кровать. С другой стороны подошел Гаррет, и точно так же упал спиной, головой к голове, мрачно уставившись вверх.

— А у тебя какой был бы план? — Уныло спросил он.

— Во всех моих планах был отряд. — Не менее уныло ответила Тринидад. — Верные люди за стеной… леди, демон бы ее задрал. Никогда бы не подумала, что мне придется спасать леди. Вот убивать, это да.

— Но прежде позабавиться. — Хмыкнул Гаррет.

— Да нет. — Рут пожала плечами. — В расход, и все. Мы выкорчевывали лордов, как дурной злак. Без ненависти.

— Ты убивала лордов?

— Приходилось.

— Ты же не была в большой битве. — Демон протянул руку и дотронулся до волос дикарки.

— Лордов убивают не в битвах, Гаррет. В битвах очень редко. Сначала устраивались показательные казни. Но мы не мучали их. Они ничего не сделали. У нас не пытают ради забавы. Потом… потом их было слишком много. И мы их просто убивали. Всех.

— Зачем? Зачем Тринидаду нужна была эта война?

Рут скорбно поджала губы и провела рукой по волосам.

— Я не знаю. Мы просто шли за ним и не спрашивали, а потом спрашивать было поздно.

— Глупые варвары. — Пробормотал демон, поворачиваясь лицом к Рут.

Тринидад невольно улыбнулась.

— Наверное. Тебе не надо на кухню?

— Надо. — Гаррет протяжно вздохнул. — Сегодня прощальный пир. Я надеялся, Хмель и Герк… слушай, а что у вас готовят на поминки?

Глава 39. Богохульство

Если уж в условиях похода Гаррет умудрялся приготовлять еду не только не противную, но и вкусную, то в придорожне при рынке, где чего только не водилось, его талант развернулся вовсю. Довольный хозяин, у которого клиентов с приходом на кухню демона прибавилось в разы, даже не стал строить недовольную мину, когда узнал, что ценный работник уходит, а только благодарил за обучение придорожных поварешек и звал заглядывать, если у великого мастера будет время. Великий мастер многозначительно улыбался, но ничего конкретного не обещал. Рут, которую из особого расположения по настоятельной просьбе демона освободили от работы, к вечеру спустилась вниз сонная и вялая, но весьма довольная.

Пирушка еще не началась, но девки уже спешно выпроваживали клиентов и прихорашивались так, как не прихорашивались в старые времена их матери перед приездом лорда со свитой. Страшно деловой Хмель бродил по придорожне, лениво перекидываясь словами с остальными охранителями. На Рут с надеждой и ожиданием он не смотрел, чем раздражал варварку еще больше, если бы уговаривал ее ввязаться в авантюру с похищением леди. Герка видно вообще не было, и хозяин придорожни громко и вслух грозился отнять у него долю жалования за сегодняшний вечер.

Все подавальщицы были заняты на кухне, и Рут не поленилась сама сходить к стойке и выпросить у кружечника здоровенную кружку пива. Не успела она сдуть пену и отхлебнуть, как к ней подсел взмокший Гаррет и стукнул об стол чашкой с солеными сухариками, орешками и мелкой бескостной рыбкой. Рут молча поприветствовала его кружкой, в ответ на что демон вытер лицо полотенцем, перекинул его через плечо и рухнул головой на стол.

— Переутомился? — Без малейшего ехидства спросила дикарка.

— Больше этого не будет! — Трагически провыл гворт, не поднимая головы.

— Не будешь переутомляться?

Гаррет все-таки поднял голову и зыркнул на невозмутимую варварку зеленым глазом, но не успел ничего сказать — Хмель и Герк обступили стол с обеих сторон и сели. Глядя на будущих похитителей нельзя было догадаться, что любовный интерес в этом деле имеет только рыцарь, потому что он-то как раз был невозмутим, разве что чуть собраннее обычного. Зато Хмель так и лучился гордостью и предвкушением.

— Ты глянь, Гаррет, покойники — а ходят!

— Говори-говори! — Хмель цапнул орешек и подкинул вверх, чтобы поймать ртом.

— Один мой знакомый вот так вот и помер. — Кисло сказал Гаррет, глядя, как наемник берет еще один орешек. — Не в то горло попал, так и не спасли.

Хмель, не смутившись, проделал фокус еще с пятью орешками, потом повернулся к демону.

— Ты что думаешь, ты мне первый такую историю рассказываешь? Слышал и поинтереснее, с подробностями: как лицо посинело, язык вывалился, глаза повылазили… всякое искусство требует свое количество жертв.

— А похищать чужих баб тоже искусство? — Брезгливо спросила Рут, отбирая у него чашку.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 137 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название