Тихая стража. Дело о похитителе душ (СИ)
Тихая стража. Дело о похитителе душ (СИ) читать книгу онлайн
Изящные дети лесов туаты, немногословные жители подгорных пещер ардары и их проклятые сородичи дэргары, кровожадные обитатели джунглей акшассы и, конечно же, люди. Шесть лет прошло с тех пор, как народам Хиона совместными усилиями удалось справиться с нашествием таинственных мрунов, кочевников между мирами. Преследуемый могущественными врагами, ветеран войны, барон Феликс Ройс, едет в столицу королевства Нолдерон в поисках правосудия. Но встреча со Странным Койтом, магом и старым другом Феликса, запускает сложный и древний механизм Игры, права на проигрыш в которой у друзей нет. Ведь на кону - жизнь короля. И не только.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Может быть, под каким-нибудь предлогом заставить короля или Могадо покинуть поместье? - предложил Ройс. - А потом спеленать Кершо, в поместье или за его пределами, и отыскать это проклятое зеркало.
- Боюсь, что сейчас связь между этими тремя - король, Могадо и зеркало, стала слишком тесной, - покачал головой Койт. - Если просто изолировать короля от Кершо и не уничтожить само зеркало, это может нанести непоправимый ущерб разуму Стефана. Лучше всего создать или воспользоваться ситуацией, когда все трое наверняка будут рядом друг с другом.
- Ты имеешь в виду...
- Да. В нашем случае, думаю, лучшим вариантом было бы захватить дворец в ночь обряда.
- Ну да. Остается лишь выяснить, кто же в королевстве возьмёт на себя смелость напасть на короля в его собственном дворце.
- Есть! - воскликнул граф. - У меня появилась отличная мысль. - Ландро вернулся в кресло. - Я вижу лишь один вариант, при котором я, даже без приказа Строгарда, смогу ввести Седьмую когорту на территорию поместья.
Ройс и Койт молча ожидали продолжения.
- Если королю будет угрожать опасность, - торжествующе заявил граф. - К примеру, если дворец вдруг загорится. Или будет получено известие о нападении неизвестных злоумышленников и рядом, совершенно случайно, окажется сотня или две из Седьмой когорты...
- Никогда не числил себя в пророках, - сказал Феликс, - но, кажется, в этот раз я могу предсказать, кого вы видите среди злоумышленников.
- Вы правильно предвидете. Койт - сильный маг, а вы, барон, ветеран войны с мрунами. Я верю, что вам по силам пробраться внутрь и, если даже не удастся изолировать Могадо и уничтожить зеркало, вы сможете поднять нешуточный переполох, а это будет прекрасным поводом для появления моих людей.
- Убийственное предложение, я бы сказал. В прямом смысле этого слова. Вы понимаете, что если вдруг что-нибудь пойдет не так, - Койт взглянул на Ройса, - мы оба будем повешены за покушение на королевскую особу?
- Говори за себя, - отозвался Феликс. - Я-то буду обезглавлен, как всякий честный аристо.
- Предложение, действительно, не из самых выгодных, - кивнул маг. - Но, судя по всему, у нас нет выхода. Боюсь, что ночь Черной луны Стефан не переживет. Вернее, не переживёт его душа и разум. И прибытие Атридуса беде не поможет. К тому же, в конце концов, нас ведь не двое, а трое - улыбнулся он. - А Огаст в бою - это серьезная сила.
- Трое - это хорошо, - кивнул граф. - Но, для пущей верности, дам я вам своего человека. Он - один из лучших бойцов, каких я видел в своей жизни. Так что, будем считать, мы договорились?
Глава 30
- Эй, Жанетта, нам еще два кувшина того темного!
- Элия, подружка, где наш олений бок?
- Тетушка Меланж, ваши биточки с креветками, как всегда бесподобны!
- Эй, музыкант! А заведи-ка нам песню "Красотка Мэри на лугу".
Очередной летний вечер таверна "Львиная корона" встретила так же, как десятки вечеров до него и десятки - после. Жители столицы заканчивали день за кружкой эля или чашой вина, в зависимости от толщины кошелька на поясе. Печеное, жареное, тушеное мясо и рыба разных видов и с разными приправами, горячие лепешки, свежая зелень и фрукты продолжали свой неутомимый обмен между кухней и столами посетителей.
Койт с Феликсом успели разделаться с жирным каплуном и принялись за копченых угрей, когда с лестницы второго этажа спустился Огаст. Вчера, после их возвращения от графа, Огаст без оговорок поддержал идею Ландро о неожиданном ночном нападении на дворец и вызвался в нём участвовать. В ходе последующего обсуждения было решено, что ардар проведет ночь вокруг поместья, чтобы разузнать побольше об охране, с которой друзьям придется столкнуться через два дня, в ночь лунного затмения. Кроме того, Огаст имел врождённое чувство на различного рода ловушки и западни, которые могли быть устроены на территории парка, окружающего замок, как раз на случай вторжения незваных гостей. В результате, как сообщил Феликсу Тобольд, Огаст вернулся обратно в таверну только поздним утром и сразу же завалился спать.
- Добрый день. Или уже вечер, - Огаст помотал головой, осматриваясь по сторонам. - Однако, здорово же я вздремнул.
- Рассказывай, - Койт приглашающе махнул на табурет и налил эля в кружку перед усевшимся Огастом.
- Ну что, - ардар отхлебнул из кружки. - Я всю ночь провел или около стены или на ней. За стену, как ты и наказывал, ни ногой.
Койт одобрительно кивнул. Рукотворные ловушки Огаст мог выявить и обезвредить или обойти, и самостоятельно. Но если замок охраняют еще и чары Кершо, их другу могло не поздоровиться.
- Охрана обычная. Сменяющиеся патрули по трое, обходят парк каждые полчаса. В трех местах есть постоянные пикеты. Ловко эти южане заховались, но я их разглядел. Несколько ловушек: в основном, волчьи ямы. Свежие.
- Ещё бы, - откликнулся Ройс. - Кто бы в своем уме, ни с того, ни с сего начал рыть волчьи ямы в королевском парке? Чтобы потом туда попала какая-нибудь парочка придворных, прогуливающихся в романтичных сумерках.
- Патрули с собаками, - продолжил Огаст. Правда, вы не поверите, но один из патрулей с пантерой.
- С пантерой? - удивился Ройс.
- Ага. Здоровая такая, с кольчужным ошейником. Небось, кто-то из клесийцев притащил с собой. Как такая зверюга на них не кидается, - ума не приложу. Хотя, я вот слышал, что на юге и горилл для охраны используют, а это такие твари хитрые, куда там той пантере.
- Что-нибудь необычное видел? - спросил Койт. - Какое-нибудь свечение, мерцание, непонятные звуки.
- Вроде нет...хотя, в одном месте мне показалось, что я слышу шёпот.
- Шёпот?
- Ну да, будто кто-то в стороне от меня тихо говорит, а что говорит, не могу разобрать.
- Покажи где.
Койт пододвинул к Огусту карту, которую маг, совместно с Ройсом, составили вчера по свежим впечатлениям от поездки в гости к Могадо, и Огаст отметил значком место, где услышал странные звуки.
Ройс сидел лицом ко входу, поэтому первым увидел, что очередные два вошедших посетителя не направляются к стойке тетушки Меланж и не ищут свободынх мест за столами, а целенаправленно идут к столу, за которым сидели друзья. Оба вошедших были в плащах с низко надвинутыми капюшонами, поэтому нельзя было определить даже их пол, хотя Ройс был уверен, что оба они мужчины. Он постучал костяшками пальцев по столу, привлекая внимание друзей.
Подойдя к столу, один из них, тот, что пониже, откинул капюшон и Ройсу открылось лицо, которое тот узнал почти сразу. Перед ним стоял тот самый "серый плащ", который арестовал ораторствующего старика.
- Добрый вечер, - голос его звучал также спокойно, как в тот день, а глаза смотрели так же пристально и несколько отчужденно. - Мое имя - Ален Вендел. Граф Ландро передает вам привет.
- Присаживайтесь, - Койт приглашающе повел рукой, вновь прибывшие подтянули пару табуретов и уселись. - Граф предупреждал о том, что он пришлет нам помощь, но, помнится, речь шла об одном человеке.
- Думаю, я не доставлю вам лишних хлопот, - прозвучал сильный ясный голос и второй из гостей, в свою очередь, откинул капюшон. На Ройса смотрел молодой человек, лет двадцати пяти. Недлинные каштановые волосы спадали на виски. Крупный чувственный рот скрадывала узкая бородка клинышком. Лицо было покрыто загаром, причем, скорее таким, что приобретается работой в поле, чем на городских улицах. Однако одного взгляда на лицо, с которого уверенно и спокойно смотрели пронзительно-синие глаза, было достаточно, чтобы сказать, что перед Ройсом сидит отнюдь не простолюдин, не фермер и даже не зажиточный горожанин.
- Милорд, - Койт чуть склонил голову в поклоне. - Я был уверен, что вы покинули город с войсками. Друзья, - обратился он к Огасту и Феликсу, - позвольте представить вам его светлость лорда Эйдрика Форгана.