-->

Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ), Крюков Михаил Григорьевич "профессор Тимирзяев"-- . Жанр: Фэнтези / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ)
Название: Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 296
Читать онлайн

Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ) читать книгу онлайн

Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Крюков Михаил Григорьевич "профессор Тимирзяев"

Повесть «Гарри Поттер и копьё Лонгина» — это фантазия на тему произведений Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере, она является продолжением моей книги «Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда», хотя имеет самостоятельный сюжет. Её действие начинается через полгода после окончания «Скрижалей».

Сцены, содержащие элементы насилия и жестокости, в книге присутствуют в минимальном объёме, а вот эротические намёки и постельные сцены имеются, но написаны они, на мой взгляд, довольно сдержанно. Тем не менее, взрослые читатели должны сами решить, подходит эта книга для их детей, или нет.

В повести использованы христианские канонические и апокрифические тексты, а также мотивы произведений Мэри Стюарт, Бернарда Корнуэлла, Теренса Х. Уайта, Мэрион Брэдли и других авторов классической артурианы.

 

Данное произведение свободно распространяется в электронной форме с ведома и согласия автора на некоммерческой основе при условии сохранения целостности и неизменности текста, включая сохранение настоящего уведомления. Любое коммерческое использование настоящего текста без ведома и прямого согласия автора НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.

Все права на персонажей цикла романов и мир, описанный в этих романах, принадлежат Дж. К. Ролинг и издателям её книг.

Автор повести, пользуясь случаем, сердечно благодарит госпожу Ролинг за её книги и за придуманный ею мир.

К сожалению, авторство всех иллюстраций, использованных в повести, установить не удалось. Все репродукции и фотографии взяты из сети Интернет.

Автор благодарит всех посетителей сайта www.bigler.ru, принявших участие в обсуждении бета-версии текста, за ценные замечания и обнаруженные неточности и ошибки.

Отдельная и искренняя благодарность Елене, которая взяла на себя нелёгкий труд литературного редактирования книги и отнеслась к ней с любовью и терпением.

Все ошибки, оставшиеся в тексте повести, лежат исключительно на совести её автора. 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

«Солдаты, стройтесь в каре! Ослы и ученые — в середину!» — вспомнил Гарри приказ Наполеона в ходе его Египетской экспедиции и усмехнулся. Отряд шёл лёгкой рысью, рыцари держали оружие наготове и напряжённо следили за местностью. Мерлин был каменно спокоен, и. казалось, дремал в седле. Гарри тоже попытался вести наблюдение, но опыта ему явно не хватало, и через четверть часа у него от напряжения заболела голова и возникла резь в глазах — в каждой тени ему мерещился притаившийся рэтлинг.

Гвиневра, король Артур и Мерлин. Художник Ровена Моррилл
Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ) - img_24.jpg

Солнце поднималось всё выше и выше, туман исчез, становилось жарко. Гарри изумляло обилие лесов. Светлые лиственные рощи и перелески сменялись угрюмыми ельниками. Берега многочисленных речушек и ручьёв, которые отряд преодолевал вброд, поросли лозняком. От запаха разнотравья кружилась голова. Дорога несколько раз раздваивалась, но Кей каждый раз, не раздумывая, уверенно выбирал нужную, и отряд двигался, не снижая скорости. Гарри поравнялся с ним и спросил:

— Почему местность такая пустынная? Или ты специально выбираешь дорогу, чтобы не привлекать к нам внимания?

— Что ты имеешь в виду? — удивился Кей.

— Ну… на дороге, кроме нас, никого нет, — пояснил Гарри, — мы не встретили ни одного поселения, не видно возделанных земель, это везде так?

— Мы едем по старой римской дороге, — пояснил Кей, — просто она сильно заросла и вообще запущена. Я не знаю, чем руководствовались римляне, когда строили свои дороги, но их сохранилось довольно много, и они в неплохом состоянии, хотя за ними никто не следит. А вот на севере настоящая глушь, там вообще нет дорог — одни охотничьи тропы, да и людей куда меньше, там жизнь опасная и климат куда хуже… А в ваше время не так?

Гарри вспомнил Британию XXI века, огромные города, переполненные людьми и автомобилями, вздохнул и сказал:

— Не так… Но ваше время в этом смысле мне нравится, пожалуй, больше, чем наше.

Кей не стал задавать вопросов, он вообще был не склонен к разговорам, всё его внимание поглощало управление отрядом, и разговор заглох. Гарри отстал и вернулся к Дуэгару, который, глядя на Мерлина, тоже приспособился дремать в седле.

Несколько раз отряд делал короткий привал, чтобы напоить коней и дать им отдых, но надолго не останавливались. Ближе к вечеру от отряда отделились два рыцаря и несколько оруженосцев и ускакали вперёд. Кей пояснил, что они должны подготовить для отряда место ночёвки и запастись дичью.

Когда стало темнеть, отряд встретил одного из высланных вперёд рыцарей. По его указаниям всадники свернули с дороги и вскоре оказались на небольшой уютной поляне, где уже горел костёр. Кей объехал поляну и признал её пригодной для ночлега, после чего все стали спешиваться, рассёдлывать лошадей и снимать с них вьюки. Для Мерлина развернули шатёр, который везли на отдельной лошади, остальным предстояло ночевать под открытым небом. Кей расставил часовых, а Мерлин наложил на поляну охранные заклятия, предупредив, чтобы никто без его разрешения не пересекал границ поляны.

Оруженосцы поили лошадей и рубили ветки, чтобы устроить ложа для своих рыцарей. У Гарри и Дуэгара оруженосцев не было, поэтому о своём ночлеге им пришлось заботиться самим. Одолжив топорик у одного из воинов, они нарубили веток, сложили их в кучу и по примеру остальных накрыли плащами. Дуэгар для пробы улегся на импровизированное ложе, и ветки тут же расползлись. Профессор зельеварения, кряхтя и проклиная дикое Средневековье, поднялся и стал безуспешно поправлять разорённую постель, больше напоминающую кучу корма для козы. Увидев это, один из оруженосцев засмеялся, сказал: «Позволь мне, господин…» и за несколько минут ловко приготовил аккуратное ложе. Глядя на него, привёл в порядок свою постель и Гарри.

На краю поляны журчал ручеёк, профессора умылись, напились и стали ждать ужина. Оруженосцы заканчивали жарить тушу оленя, раскладывали лепёшки и расставляли деревянные кубки. Ни вина, ни пива не было, пили простую воду. Каждый получил по здоровенному куску оленины, которая оказалась плохо прожарена — местами она была сыровата, а местами подгорела, хорошо хоть была соль — крупная, плохо помолотая и грязноватая.

После ужина на поляне загорелись маленькие костерки — рыцари и оруженосцы собирались возле них по нескольку человек и тихо разговаривали. Гарри и Дуэгар тоже решили разжечь свой костёр; они натаскали веток, и Гарри, воровато оглянувшись, сунул кончик волшебной палочки в сложенные шалашиком ветки и поджёг их заклятием. Огонь сразу весело затрещал. Стемнело, горящий огонь отгородил сидящих возле него от остального мира, поэтому Гарри не заметил, как к их костру подошёл Кей. В руках он нес баклагу. Сенешаль короля оставался в кольчуге, но был без меча, только с кинжалом на поясе. Скрипя колечками стальной рубахи, он опустился на землю и протянул баклагу Дуэгару. Тот с удовольствием глотнул, крякнул и передал её Гарри. В баклаге оказалось вино — крепкое и сладкое.

— Как прошёл первый день пути? — спросил Гарри у Кея, — ничего подозрительного не было?

— Нет, я ничего не заметил, — ответил Кей. — Но, во-первых, мы еще недалеко отъехали от Каэрлеона, здесь власть короля еще очень сильна, а, во-вторых, я вижу, что Мерлин спокоен. Смотреть по сторонам — дело дозорных, я больше наблюдал за стариком. Мерлин мудр, хитёр и опытен. Если бы существовала опасность, он почуял её первым. Но первый день пути ничего не значит, впереди долгая дорога, и на ней нас может ждать всякое.

— Например? — прищурился Дуэгар.

— Всякое, — повторил Кей и пожал плечами, — откуда я знаю, что будет в этот раз?

— А всегда что-то бывает? — не отставал зельевар.

— Не всегда, — неохотно ответил Кей, — но когда в дела воинов вмешиваются маги, обязательно жди беды. — Он сделал языческий жест, отгоняющий несчастья.

— Прости меня за этот вопрос, — сказал Гарри, — если не хочешь, не отвечай: ты христианин?

— Я христианин в той же мере, что и король, — равнодушно сказал Кей. — Король считает правильным отдавать должное всем богам: Митре [31], Мирддину [32] и Христу. И я тоже. Король должен почитать всех богов, в которых верят его подданные. Какая разница — Митра или Христос? Может быть, богов вообще не существует, а может, он один, только имена и личины у него разные. Разбираться в богах — удел женщин и магов. Да вон, лучше у Мерлина спроси, он о богах, небось, знает всё! А в кого верят в ваше время?

— Да, в основном, ни в кого не верят, — честно сказал Гарри, — а так, разных религий и богов накопилось море.

— Ну, вот видите, если умные люди за полторы тысячи лет разобраться не смогли, чего же я буду голову ломать? — засмеялся Кей, — вы пейте, хорошее вино, допьём — и будем до возвращения в Каэрлеон пить одну воду, другого вина нет, а вам, наверное, уже у вас дома жёны поднесут чаши.

— Ты женат? — спросил Кей у Гарри. Тот утвердительно кивнул головой:

— Давно… Трое детей.

Дуэгар, не дожидаясь вопроса, сказал:

— А я — нет!

— Вот и я нет, — вздохнул Кей, — рыцарь не должен обременять себя семьёй, но иногда кажется, что всё бы отдал за любящую жену и дом, полный ребятишек. Подожду ещё год-другой и попрошу у короля отпуск, давно дома не был, может, там и женюсь…

— Расскажи о детстве короля, — попросил Гарри, — вы ведь воспитывались вместе?

— Да, верно, — сказал Кей, — так и было, только тогда никто не знал, что Артур — сын короля, и ему самому суждено стать верховным королём, только Мерлин догадывался…

Кей подобрал с земли веточку и стал задумчиво ворошить ей угли в костре.

— Случилось так, что Игрейна зачала Артура от Утера при живом муже, герцоге Корнуолла, вы слышали об этом?

Гарри кивнул.

— Ну вот… Когда родился Артур, Игрейна уже была законной женой Утера, но разговоры всё равно ходили. Утеру был нужен другой наследник, зачатый в браке, и он решил отослать от себя младенца, но тогда только Мерлин знал, кто вырастет из этого ребёнка, поэтому он отправился к Утеру и попросил отдать младенца на воспитание ему. Утер согласился.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название