Чудеса на улицах (СИ)
Чудеса на улицах (СИ) читать книгу онлайн
Мы в ответе за тех, кого сочинили.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- И где он теперь? Тоже уехал из города?
- Не совсем. А вот, кстати, и он. Знакомься, это наша местная легенда - Безумный Леонард. Кстати, ходят слухи, что парусник, на котором возят туристов - это его личная фантазия.
Анна громко расхохоталась.
- Ты действительно думаешь, что он и есть главный создатель фантазий? - спросила она.
- Да, я уверен. Чего ты смеешься? Дело всей жизни этого парня пошло под откос, вот его психика и не выдержала. Обычное дело.
Анна подошла к Леонарду и поздоровалась. Старик внимательно посмотрел на нее, как будто пытался разглядеть в ее чертах что-то знакомое, пожал плечами и продолжил разглядывать потерявшую электричество лампочку за мутными стеклами уличного фонаря.
- Он не станет тебе отвечать. Кажется, что он уже давно не с нами. Живет в своем мире. Как я ему завидую, - сказал Нильс, задумчиво разглядывая Леонарда. Тот пребывал в состоянии сосредоточенной кататонии. Явно, в фонарном столбе он видел то, что не доступно другим людям.
- Даже не верится. Хорошо, предположим, что Леонард - главный создатель. Если умрет Леонард, то все создания тоже умрут?
- Теория хорошая, но, чтобы это проверить нужно убить Леонарда, - Нильс невесело улыбнулся. - А кто захочет убивать Леонарда? Он безобидный! И потом, может и вовсе каждая фантазия привязана только к своему фантазеру. Да, это магия Леонарда помогала людям материализовать свои фантазии, но это все же их фантазии, личные, и они принадлежат своим создателям. Так что, кто знает, как обстоят дела.
Из-за угла маленького дома вышел владелец лавки "Антиквариат". Походка его была лениво-вальяжная. Он подошел к Анне и Нильсу.
- Вот так встреча! Как поживаешь, дружище? Распрощался уже с денежками?
- А тебе-то что, Крокус?
- Волнуюсь за тебя, парень. А ты не переживай, твой медальон в надежных руках. В моих, то бишь. В целости, так сказать, и сохранности. Как зеницу ока берегу.
- Я за ним вернусь, - так легко Нильс еще никогда не лгал.
- Ну, конечно, друг мой. Никто и не сомневается.
Крокус плотоядно взглянул на Анну, учтиво поклонился и сказал своим ядовито-приторным голосом:
- Как вульгарно с моей стороны обделить вниманием столь прекрасную барышню. Меня зовут Крокус.
- Очень приятно, я Анна, - она протянула Крокусу руку. Тот взял ее в свою склизкую ладошку и поцеловал.
- И мне приятно, и мне. Вы, достопочтенная Анна, обязательно заходите в мою лавку удивительных сувениров, без которых вам уж никак не обойтись. Каждый турист, побывавший в Городе Чудес обязательно должен привезти сувенир отсюда.
- Конечно, а как же она без твоих побрякушек, - раздраженно сказал Нильс, - обязательно зайдет. Но сейчас нам пора идти. Не представляешь, как сильно мне хотелось бы с тобой пообщаться, но у меня дела. И у Анны тоже.
- О, ну, конечно. Эх, молодые. Вот, когда я был молодой...
- Бывай, Крокус.
Когда Нильс и Анна отошли на значительное расстояние от Крокуса и Безумного Леонарда, девушка спросила:
- Мне показалось, что этот Крокус напоминает змею. И одежда у него такая ядовито-зеленая.
- Да, не очень приятный тип.
- А он что-нибудь нафантазировал? Я могу это увидеть?
- Крокус сам фантазия. Его создал настоящий владелец антикварной лавки. Он не успевал управляться с делами и решил создать себе напарника, который бы помогал ему и был похож на него самого. И, когда получился Крокус, то хозяин лавки был, мягко говоря, разочарован. Он и Крокус не нашли общий язык, сильно переругались и хозяин лавки уехал.
- Смотри-ка, а ты знаешь все.
- Я живу тут очень-очень давно. Я хорошо знаю историю этого города.
- А здесь вообще живут настоящие люди, не фантазии? Ну, кроме тебя, разумеется.
- Живут, но их очень мало. Многие уехали. Мэр живет в особняке на холме отшельником, я уже говорил. Его жена умерла, а дочь уехала. Гаррэта ты видела. Но он не совсем человек, его не считаем. Леонард - человек, но он сам как будто призрак, потерявшийся в непроходимых дебрях своих собственных фантазий. Еще несколько отчаявшихся живут в своих скучных домах и редко отваживаются выбраться из кокона апатии и выйти на улицу, кишащую "чудесами". Им некуда ехать, они застряли здесь, как фантазии. На самом деле, это не Город Чудес, а Город Призраков. Самый правильный выход - бежать отсюда.
- А почему ты не убежишь?
Нильс долго молчал, прежде, чем ответить.
- Потому что я один из этих отчаявшихся. Мне некуда бежать. Меня никто нигде не ждет. Это мое чистилище. И точка.
- Зачем ты заключил сделку с Крокусом?
- А вот это не твое дело.
Дальше они шли молча. Анна прислушивалась к звучанию улицы и уловила меланхолично-надрывные волны музыки Joy Division.
- У кого-то в этом городе все же хороший вкус в музыке! - нарушила Анна целибат молчания.
- Ага, наши местные ласточки, они такие, да.
- О! - только и изрекла обескураженная Анна. Этот город не переставал ее удивлять.
Улицу заполнила песня "Love Will Tear Us Apart" в птичьем исполнении. Купаясь в лучах августовского солнца, умиротворенно спали крылатые коты. Но один из них, рыжий, вприпрыжку, неуклюже поднимаясь в воздух, охотился за воробьем. Этот воробей пел песню "We Will Rock You". Каждый раз, когда лапы кота отрывались от земли, его крылышки, похожие на крылья чайки, хаотично двигались, что крайне удивляло рыжего и сбивало с толку. Воробей каждый раз ускользал от него, словно насмехаясь: "Я умею летать по рождению, не то что ты, неудачник".
- А знаешь что? Я тут вспомнила...
- Да что еще?
- Крокус по-латыни - это "шафран".
- Здорово. Теперь буду называть его "господин Шафран". Очень мужественно. Очень.
Нильс провел Анну до гостиницы. Это было двухэтажное серое здание, омываемое волнами теплого воздуха. Запах корицы и забродившего меда, тошнотворно-сладкий и отталкивающий, проскользнул в ноздри Анны, она сморщилась. Нильс к местным запахам привык, он отмахивался от них как от надоедливых мошек.
- Здесь мы и расстанемся, - сказал Нильс. - И мой тебе совет, Анна: уезжай отсюда быстрее. В который раз тебе говорю. На местный паноптикум ты насмотрелась. Я думаю, с тебя хватит.
- Я еще не все дела уладила. Так что, до встречи, Нильс.
Анна скрылась за серыми, слегка перекошенными дверями гостиницы.
На пути домой Нильс думал лишь об одном: "Аделина приедет сегодня". Снова и снова эта мысль кружилась в его голове, вытесняя все остальные. Он зашел в блаженную пустоту и холод своей квартиры, прильнул к столь же холодной постели, закрыл глаза. Он чувствовал как усталость накатывает на него мерными, мягкими волнами. За пеленой своих век, в темноте, он видел образ Аделины. Этот образ манил его в дремучую чащу, в кромешную тьму, в безнадежность чистилища. И он позволил себе быть ведомым.
Аделина сошла с автобуса. Как только ее ноги ступили на землю, смрад, мрак и безнадежность потоком хлынули на девушку. Ей казалось, что она не сможет устоять, столь мощной была враждебность, затаившаяся в деревьях, в асфальте, в окнах домов. Этот город был зол на нее. Ей захотелось уйти, сбежать обратно в свой огромный мир, далеко отсюда, выкинуть из памяти этот город и все, что может с ним связывать. Но она уже здесь и отступать попросту глупо. Она так часто была трусихой, что исчерпала свой лимит.
Аделина направилась к гостинице. Город оказался более заброшенным, чем она представляла. В закатных сумерках он был зловещим.
Аделина увидела Безумного Леонарда. Смотреть на него ей было больно. Собрав все свои силы, она подошла к старику.
- Здравствуй, Леонард. Как ты здесь?
Старик посмотрел на нее огромными, поддернутыми пеленой сумасшествия, глазами, и, на мгновение, его взгляд стал удивительно ясным и очень грустным. Он продолжал внимательно смотреть на девушку, но острота его взгляда меркла, заинтересованность гасла, сменяясь апатичным безразличием. Леонард отвернулся от Аделины, давая ей понять, что она его больше не интересует ни капельки.