Джонни Оклахома- 2 (СИ)
Джонни Оклахома- 2 (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Женщины лишены магического дара, сэр Мартин, - продолжал возражать граф. - Легенды о всемогущих боевых ведьмах, особенно о природных ведьмах, склонны приукрашивать возможности слабой половины человечества.
- Но эти возможности всё же существуют!
- На уровне повитух и деревенских травниц.
Бывший главный целитель вмешался в разговор самым неприятным для графа фон Юрбаркаса образом:
- Вы болван, сэр Артур. Долгие годы, проведённые под вашим руководством, я был лишён удовольствия высказать эту печальную правду прямо в лицо, но сейчас, когда мы на равных, не могу себе отказать. Вы болван, сэр Артур!
Ректор Лунгдумского Университета обладал достаточной разумностью, чтобы попытаться перевести разговор в шутку:
- Приятно слышать непредвзятое и не связанное чувством долга мнение.
Дон Франсиско вяло отмахнулся и ответил норвайским ругательством:
- Идите в жопу, сэр Артур! Вы на самом деле проглядели магический талант леди Ирэны. И не оправдывайтесь смехотворными доводами о несостоятельности древних легенд - подтверждение этой древности вы имели удовольствие наблюдать лично.
- Ничего не видел! - помотал головой граф фон Юрбаркас. - Что вы подразумеваете под магическими способностями виконтессы Оклендхайм? Странную музыку неизвестного происхождения? У вас нет достоверных фактов, дон Франсиско.
- А внезапный паралич гвардейцев, попытавшихся задержать колдунью?
- Когда человека бьют ногами двадцать северных дикарей, то паралич может иметь и не магическое происхождение.
Дон Франсиско вздохнул и машинально потёр распухшее ухо, до сих пор отзывающееся болью на любое прикосновение и не поддающееся лечению при помощи магического искусства:
- Не злорадствуйте, граф.
Вчерашний скандальный бал в императорском дворце закончился не менее скандальным образом - грумантские студенты и примкнувшие к ним северные варвары покидали столицу империи шумно, безобразно и агрессивно. Кому первому в голову пришла мысль попытаться их остановить? Вроде бы герцогу Скорсезе, начавшему отдавать приказы растерявшимся гвардейцам. А потом, когда глава Шестиугольной Башни героически пал от удара изящной туфельки по печени, командование решил перехватить бывший главный лекарь. Примерно с тем же результатом, разве что били его по голове, пока милосердная виконтесса Оклендхайм не остановила увлёкшихся дикарей.
И столицу до сих пор лихорадило. Норвайцы во главе с грумантцами прошли Лунгдум насквозь от императорского дворца до Университета, и свидетели этого шествия по сию пору вздрагивают от испуга при воспоминании о невиданной жестокости варваров. Заступивший им дорогу отряд сторонников покойного Иоахима фон Зальца был вырезан с ужасающей быстротой - почти полсотни человек и пикнуть не успели, как отправились на вынужденную встречу с Небесными Богами и славными предками. По словам случайно оставшихся в живых свидетелей, виконтесса Оклендхайм пообещала уничтожить любого негодяя, осмелившегося встать между ней и её гардеробом, хранящимся в комнате университетского общежития.
Сам Университет, кстати, сдался варварам без боя и поэтому не пострадал. Теперь ректору придётся поломать голову над проблемой - болваны дежурные из-за собственной трусости сохранили цитадель науки, что само по себе достойно награды, но нарушили кодекс Университета, что подлежит немедленному и показательному наказанию. Многие тысячи лет сюда не ступала нога захватчика, и вот... Собственно говоря, захватчики повели себя достойно, и кроме винных погребов и рестораций ничего не разграбили. Но вот сам факт... Печально.
- Итак, господа, что мы имеем? - герцог Скорсезе подвёл итог короткой свары управляющего императором триумвирата. - Мы имеем природную боевую ведьму, которую необходимо уничтожить невзирая на потери. Не будем спорить о достоверности или лживости древних легенд - у нас нет времени проверять правильность любых теорий. Ведьма должна быть уничтожена, господа!
- Что вы предлагаете конкретно, сэр Мартин? - спросил граф фон Юрбаркас.
Лучше бы не спрашивал, потому что ответ обескуражил:
- Я не предлагаю. Я настаиваю, чтобы вы, сэр Артур, возглавили отправляемые в погоню за ведьмой войска. Она должна умереть в любом случае и любым способом. Остальные на ваше усмотрение, можете хоть в клетку посадить и жителям столицы за деньги показывать.
- Я ничего не понимаю в военном деле, - попробовал возразить граф фон Юрбаркас.
- Империя настолько давно всерьёз ни с кем не воевала, что в нём вообще никто не понимает, - отмёл возражения герцог. - Возьмёте всех своих студентов, два гвардейских полка, легион Управления Особых дел и принесёте голову норвайской ведьмы.
- Она из Груманта.
- Это неважно, на такие мелочи мы отвлекаться не будем. Вы готовы выполнить свой долг перед империей, сэр Артур?
В глубине души граф фон Юрбаркас считал, что никому и ничего не должен. Наоборот, это ему задолжали за беспорочную службу на ниве приобщения благородного сословия к блистающим научным откровениям. Правда, вслух он произнёс совсем другое:
- Командование войсками подразумевает соответствующее звание. Согласитесь, что должность ректора звучит немного не воинственно для командующего двумя гвардейскими полками, легионом Управления Особых дел и студенческим ополчением?
- Хотите стать маршалом, сэр Артур? - рассмеялся герцог. - Император сегодня же подпишет соответствующий приказ. Готовьте парадный мундир, граф!
***
Походная колонна норвайцев втянулась под сень великолепной буковой рощи, и ярл Ульдемир поклонился виконту Оклендхайму:
- Соблаговолите скомандовать привал, Ваше Величество? Место как раз подходящее, а вон там у ручья передовой дозор семейство кабанов заприметил. Не откажетесь от свежезапечённой кабанятины под красное вино, Ваше Величество?
Джонни раздражённо дёрнул плечом:
- Слушай, ярл, при каждом твоём титуловании у меня появляется с трудом преодолимое желание дать тебе в морду.
- Хорошее и здоровое желание, - рассмеялся ярл. - Оно обозначает, что вы становитесь всё ближе и ближе к народу, что не может не радовать. Датие в рыло королевской дланью в определённой степени является наградой, о которой потомки награждённых вспоминают с нескрываемой гордостью.
- Это почему?
- Так элементарно же, - охотно пояснил ярл Ульдемир. - Человеку никчемному просто отрубают голову, а личное монаршее мордобитие обозначает полезность мордобоемого... э-э-э... мордобитиемого.... Короче, это человек заслуженный, и прикосновение высочайшего кулака к наказуемой морде подтверждает прошлые заслуги и свидетельствует о прощении имеющихся прегрешений.
- Бред, - сделал вывод виконт Оклендхайм. - Антинаучный бред и полная ахинея.
- Именно так оно и есть, Ваше Величество, - согласился ярл. - Но обстоятельства требуют, чтобы вы приняли на себя королевские обязанности прямо сейчас, задолго до прибытия в Галлиполиду и объявления её независимым королевством.
- У вас есть свой рикс! - Иван указал пальцем на ухмыляющегося Вову.
- Есть, - в очередной раз согласился ярл. - Но нашей целью является завоевание королевства для вас, не так ли?
- Для жены. Я лично не просил ничего завоёвывать.
- И тем не менее!
- Хотите сказать, что в глазах норвайцев я всё равно останусь лишь мужем королевы Ирэны?
- Ну-у-у... - замялся норваец. - Но разве вы не будете им?
- Кем?
- Мужем?
- Буду.
- Тогда о чём мы спорим?
- О преждевременности принятия королевских обязанностей.
- Но когда-то нужно начинать?
- И что?
- Так почему не прямо сейчас?
- Да ну вас к чёрту!
Ярл благодарно поклонился и зычно провозгласил:
- Его Величество отдал команду на привал!
Ну а пока командование рассуждало о высоких материях, рядовой состав отряда располагался на отдых. Неведомым образом на вертелах очутились ещё недавно хрюкавшие кабаны, сами собой назначились дозоры боевого охранения, а на живописной поляне встали раскладные походные столики с бутылками и кувшинами.
