Связующая Нить. Книга 2 (СИ)
Связующая Нить. Книга 2 (СИ) читать книгу онлайн
Золотистые искры рассыпались во тьме, заставив отпрянуть разжиревших и обленившихся монстров. Чудовища обратились в бегство, а люди в удивлении подняли головы, ожидая новых чудес. Неужели еще можно на что-то надеяться? Неужели кто-то посмеет бросить вызов силам, что целые страны поставили на колени? Мелькнули проблески жизни в глазах серых теней, но ребенок, заставивший встрепенуться угасающее в рабстве и нищете человечество, явно не представляет, как опасно привлекать к себе слишком много внимания и творить сказки для людей умирающего мира.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кадзуми порозовела от смущения, заметив все ярче разгорающийся в глазах Томео огонь страстного восхищения. Мужчина, во всем сдержанный и тактичный, все-таки забылся и дал слабину, любуясь красавицей.
Леди едва сдержала в себе желание покружить и покрасоваться, словно маленькая девочка, вздумавшая похвастаться новым платьем. Они с Томео знали друг друга с детства, можно было не сомневаться, что он поймет все правильно, но рядом были служанки и самураи, которые, памятуя, что госпоже уже без малого тридцать семь лет, точно не оценили бы ее откровенно детского кокетства.
Наместник, подойдя к своей гостье, осторожно взял ее за руки и, произнеся несколько вежливых фраз, пригласил ее следовать за ним.
Томео и Кадзуми прошли в комнаты. Одна из служанок отправилась следом за ними, а другая привычно шмыгнула на кухню, чтобы заварить чай и подать его господам.
Беседа не сразу коснулась особо важных вещей. Господа пили чай, говоря о вещах отстраненных, вроде любимой музыки или поэзии. Жена советника ускользнула из особняка на свидание под тем предлогом, что в город прибыла знаменитая театральная группа из другой страны, увидеть выступление которой ей очень хотелось бы.
– Я обязательно приглашу эту группу еще раз, Кадзуми-сан, – сказал наместник, не сводя с женщины ласкового взгляда. – Немного терпения, и мы сможем посетить ее представление вместе.
– Вместе, Томео-сама? – отозвалась Кадзуми, щеки которой слегка порозовели от смущения. – Но... это не вызовет лишних разговоров в обществе?
– Не беспокойтесь, Кадзуми-сан. У меня хорошие отношения с новым лидером вашего клана. Можно не сомневаться, господин Хару даст согласие на освобождение вас от супружеских обязательств по отношению к мужу. Клан Акизуки намеревается поддержать принца Кано и согласился на союз с принцессой Мичиэ. Главный советник Юидая, вероятно, будет исключен из клана как оказавший поддержку врагу. Скоро вы будете свободны, Кадзуми-сан, и никто не сможет упрекнуть нас, увидев вдвоем.
Кадзуми почувствовала, как восторг переполняет ее, и подарила Томео взгляд, одновременно полный робости, нежности и игривых оттенков. Наместник ответил ей доброй и спокойной улыбкой.
Разговор продолжился, еще некоторое время Томео и Кадзуми общались, откровенно наслаждаясь обществом друг друга. Но время минуло, и наместник коснулся главной темы.
– Кадзуми-сан, – произнес он. – Мы живем в трудное время. Сожалею, что обстоятельства вынуждают меня помнить о делах даже в такие особые вечера, как этот. Есть важные вещи, которые я хотел бы с вами обсудить. Речь о будущем вашего клана и этого города, ради блага которых нам придется, возможно, рискнуть своими жизнями.
– Вы можете полагаться на мою поддержку всегда и во всем, Томео-сама, – тревога блеснула в светло-карих глазах Кадзуми. – Что я могу сделать для вас?
– Об этом я могу говорить, только оставшись с вами наедине. Могу ли я попросить удалиться ваших служанок и стража? Мой страж тоже покинет эту комнату и будет ожидать в соседней. Я хочу быть уверен, что никто из них не сможет ничего рассказать нашим недоброжелателям, даже под пытками.
– Конечно, конечно, Томео-сама, – Кадзуми почувствовала, как жар стыдливости приливает к ее щекам. Остаться наедине с мужчиной? Какая компрометирующая ситуация! Но у Томео прекрасная репутация, и Кадзуми знала его как исключительно порядочного человека. Он никогда так не просил бы о таком, если бы не крайние обстоятельства.
– Масуми, Исако, – произнесла леди, обращаясь к своим служанкам. – Прошу вас, подождите в соседней комнате, пока я не позову вас. Нобору-сан побудет с вами.
– Да, госпожа, – в глазах младшей из двух служанок засверкали ехидно-веселые искорки, заметив которые, Кадзуми покраснела еще больше. Старшая, Масуми, была сдержаннее и ничего подобного себе не позволяла.
Томео внимательно посмотрел на служанок, и те, боясь вызвать его гнев, торопливо удалились из комнаты. Телохранитель наместника вышел следом за ними и прикрыл за собой дверь.
– Я была бы не против, если бы ваш охранник остался, Томео-сама, – немного робея, произнесла женщина.
– Ему тоже не следует знать о моих планах, – ответил наместник, поднимаясь из кресла и приближаясь к окну с приоткрытой занавеской. – А если вы задумываетесь о нашей с вами безопасности, то смею заверить, что смогу защитить вас от посягательств любого врага. Я самурай в звании капитана, не забывайте об этом. Но... может быть, вы беспокоитесь о моем собственном поведении? – наместник посмотрел на Кадзуми и тепло улыбнулся ей.
– Нет, что вы! – начала спешно оправдываться женщина, краснея и в великом смущении машинально поправляя складки на своей пышной юбке. – Вы благородный самурай и добрый человек, Томео-сама. У меня и в мыслях не было, что вы можете чем-либо меня обидеть... так о чем вы хотели со мной поговорить?
Томео взглянул за окно, на мирный спящий город.
– Кадзуми-сан, мне тяжело признавать, что в стране сейчас раскол и тяжелая смута. Сторонники Юидая и Кано готовы вцепиться друг другу в глотки, словно сорвавшиеся с цепи боевые псы. Заявление принца о том, что он намерен признать завещание отца и сотрудничать с правящим домом страны Лугов, очень многим пришлось не по душе. Я уже не могу доверять своим собственным людям. Благодаря моему влиянию в городе установились четкие настроения против Юидая и его приспешников, но только богам и духам может быть известно, сколько скрытых лазутчиков и затаившихся недовольных среди наших приближенных. Это большое счастье, что среди хаоса есть такие люди, как вы, которым можно всецело доверять.
– Я чем-нибудь могу помочь вам, Томео-сама? Прошу вас, только скажите!
– Сколько у вас самураев, Кадзуми-сан?
– Глава клана забрал почти всю нашу охрану и переправил воинов в казармы для прохождения усиленных тренировок. В особняке осталось только восемь мечников, но у нас еще есть несколько сильных и храбрых мужчин-слуг. Этого вполне достаточно для защиты меня, моей дочери и дома.
– Значит, восемь самураев... – Томео задумался на миг. – Хорошо, я пришлю несколько доверенных людей, чтобы усилить вашу охрану. Кадзуми-сан, вы говорили мне о куноичи, посетившей вас пять дней назад. О той, что просила содействия в планах Юидая и вашего мужа.
– Да, Томео-сама. Вы что-то хотите сказать мне о ней?
– Люди, одной из которых была та женщина, до сих пор ждут свои цели в окрестностях города. Я отправлял соглядатаев на поиски, и они нашли несколько свежих кострищ в лесу, но на след лазутчиков напасть не смогли. Похоже, эти шиноби достаточно профессиональны. Мы не можем допустить, чтобы они выполнили свою миссию. Предотвратить возможное нападение на леди Хикари и ее приемную дочь – наша обязанность. Мы должны пойти на риск ради их защиты и даже принять удар на себя, если шиноби решат атаковать.
Леди Кадзуми тоже оставила кресло. Парой робких, тихих шагов она приблизилась к Томео.
– Вы хотите, чтобы я встретила гостей при входе в город и позаботилась о них?
– Я не могу быть уверен в их безопасности, если приму Хикари-сан и Кицунэ-сан у себя. Шпионы сторонников Юидая наверняка не останутся бездейственными наблюдателями. В вашем доме шпионов должно быть меньше, и мои особо доверенные люди будут присматривать за вашими слугами. Так будет гораздо безопаснее для всех. Мы... я полагаю, что с вашей помощью мне удастся исполнить свой долг перед принцем Кано, наследником единого трона. Поможете ли вы мне?
– У меня нет ни малейших сомнений. Я буду счастлива оказать вам свою поддержку и помощь. Леди Хикари и Кицунэ-сан получат у меня самый лучший прием, какой я только смогу организовать для них. Я не могу поступить иначе еще и потому, что только благодаря им принц Юидай и мой муж сейчас находятся за границей, бесконечно далеко от нас и этого города.
Советник глубоко вздохнул, прикрыл глаза на миг, а затем, обернувшись, взглянул на женщину рядом с собой с благодарностью и нежностью.
– Наш мир истерзан битвами эпохи Войн, люди озлоблены и ожесточены, но пока среди нас есть такие люди, как вы, Кадзуми-сан, я верю, что еще не все потеряно. Вы не можете даже представить себе, как я благодарен вам за все.