-->

Плоть и кровь (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Плоть и кровь (СИ), Валевич Тина-- . Жанр: Фэнтези / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Плоть и кровь (СИ)
Название: Плоть и кровь (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 359
Читать онлайн

Плоть и кровь (СИ) читать книгу онлайн

Плоть и кровь (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Валевич Тина

Кая - не просто красивая девушка из богатой семьи. Кая — оборотень, дочь «альфы» и главы клана. На юной девушке лежит огромная ответственность за судьбу своего клана и семейного бизнеса. Ей предстоит выйти замуж, тем самым, скрепить кровные узы между кланами, и обрести защиту в лице своего мужа, а так же стать следующим хранителем ключа от темницы морлоков. Только вот строптивая Кая не желает подчиняться старинным традициям и нелепым приказам своего отца, который выбрал ей в женихи лучшего друга и наследника другой империи. Кае претит сама мысль, о таком замужестве. Она отчаянно сопротивляется своему предназначению, желая стать самостоятельной и вырваться из под опеки влиятельного и властного отца. Её сердце стремится к настоящей любви, мечтает обрести собственное счастье. Но судьба вносит свои коррективы. Древнее зло вырвалось на свободу и угрожает гибелью не только жителям сумеречного мира, но и всему человечеству. Подобная опасность заставит сплотиться злейших врагов, вынудив их драться плечом к плечу.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Арчибальд шел спереди, и прекрасно слышал, о чём перешептывались девушки.

— Не бойтесь. Наш отец — не Мария Антуанета, но казнить тоже может. — засмеялся Арчибальд, и девушки напряглись ещё больше.

Внезапно, дверь распахнулась, и на пороге возникла миловидная женщина, бразильской внешности, в костюме горничной и радушной улыбкой на лице.

— Арчибальдо, hijo! — воскликнула женщина и бросилась обнимать и целовать Арчибальда. — Qué es este dos encantadoras flores?(А что это за два очаровательных цветка?) — спросила женщина, увидев девушек за спиной Арчибальда. — Usted finalmente encontró a sus esposas?(Вы, наконец — то, нашли себе жен?) — радостно всплеснула руками женщина.

Кая и Ясмин наблюдали с умилением за этой сценой, пока Гретхем выгружал из багажника вещи.

— Hola, Сильвия(Здравствуй, Сильвия) — наконец — то смог вырваться из объятий Арчибальд. — Позволь представить тебе наших гостей. Это Клодиль — девушка сделала шаг вперёд, и Сильвия расцеловала её в обе щеки. — А это — Ясмин. — представил Арчибальд, и процедура повторилась.

— Я — Сильвия. Горничная в этом доме и бывшая няня этих двух проказников. — представилась женщина.

— Hola, Сильвия. Me alegro de verte. Como un padre?(Здравствуй, Сильвия. Рад тебя видеть. Как отец?) — Поздоровался Гретхем.

— Сильвия, кого там ещё черти принесли? Гони всех прочь. Я не желаю никого видеть. — услышали все крик из глубины дома.

— Это ваши сыновья вернулись, хозяин. Да ещё и не одни. — крикнула Сильвия в ответ. — Что же мы стоим на пороге — проходите. — спохватилась женщина, пропуская всех в дом.

Кая и Ясмин с изумлением осматривались по сторонам, пока в холл не выехал, на инвалидной коляске, хозяин дома.

— Что бы вы не продавали — нас это не интересует. — сердито произнёс Роланд.

— Папа, эти девушки приехали с нами. — выступил вперёд Арчибальд.

— Я отправлял вас на охоту, а не в бордель. — пробурчал старик.

— Мы и были на охоте. — в тон отцу, ответил Гретхем. — Мы спасли их из замка вампиров.

— Мне плевать, кого вы там спасли. Сколько вампиров вам удалось прикончить?

— Только одного. — ответил Арчибальд.

— Тогда, какого чёрта вы вернулись? — повысил тон Роланд. — Я приказал вам ехать в Ньюпорт и истребить клан вампиров, а вместо этого вы привезли двух девиц?

Кае и Ясмин было не по себе от этого крика. Они готовы были развернуться и бежать, как можно дальше из этого дома.

— Папа, Ясмин — это нифилим, которого нам удалось спасти от вампиров. Но, это ещё не всё. Нам удалось убить только одного вампира, потому что других в замке не было. Этот вампир и его подружка провели ритуал по освобождению морлоков.

— Что? — переспросил Роланд.

— Морлоки — это такие существа… — начал Гретхем, но Роланд его перебил.

— Я знаю, кто такие морлоки. Как вы допустили, что бы подобное произошло? — снова повысил тон отец.

— Мы пришли, когда всё уже было кончено и морлоки вышли на свободу.

— Что бы освободить морлоков, нужна кровь не вампира, а дампира. И ещё, нужен был медальон, который охраняет клан оборотней. Ну, и место должно было быть соответствующим. — стал размышлять вслух Роланд.

— И, судя по всему, у этой парочки были все компоненты.

— Не думал, что темница морлоков может находиться в Калифорнии. — поглаживая подбородок, снова углубился в свои мысли Роланд.

— А, разве, охотникам неизвестно, где была эта темница морлоков? — спросил Арчи.

— Много веков назад, вся нечисть объединилась с ангелами для того, что бы запереть этих ненасытных тварей. Темницу стеречь поручили вампирам, а ключ от неё отдали оборотням. Зная, о вечной войне между ними, никто из сторон не опасался, что они вступят в сговор, что бы снова отворить темницу. Вампиры тщательно оберегали тайну нахождения темницы. Их замков, по всему миру, тысячи.

— Нужно, как можно скорее, запереть этих чудовищ обратно. — произнёс Гретхем.

— Зачем? Они, пока, будут питаться только нечистью, что нам очень на руку. — небрежно бросил Роланд, чем заставил Каю ещё больше нервничать.

— Но, когда они перебьют всю нечисть, они доберутся и до людей. — вмешался Арчибальд.

— К тому времени, когда на земле не останется ни одного дьявольского отродья, охотой уже будут заниматься ваши внуки.

— Морлоки нападают без разбора на всех, кто попадётся им на пути. — выступила вперёд Кая, и поймав на себе удивлённый взгляд Роланда, добавила. — Я слышала это в подземелье, от тех двух вампиров.

— Знать бы, как звали вампира, которого вы убили и его подружку. — словно в пустоту произнёс Роланд.

— Флориан и Амелия. — ответила Кая. — Они так называли друг друга.

От ответа Каи, лицо Роланда изменилось. Он нахмурился, но в его глазах появилась невыносимая тоска.

— Отец, с тобой всё в порядке? — встревожился Гретхем.

— Я, пожалуй, прилягу. Сильвия, — обратился он к горничной. — Размести наших гостей, и принеси мне мои таблетки. — произнёс Роланд, разворачивая коляску. — Мне нужно подумать.

— Вечно он чем — то не доволен. — пробурчал Гретхем. — Что бы мы не делали — всё не так.

— Грег, успокойся. Ты же знаешь отца. Для него такое поведение — это норма, с тех пор, как он оказался в коляске.

— Да, только он, постоянно, заставляет и нас чувствовать себя ущербными. — Гретхем швырнул сумки на пол и пошел в противоположную сторону от комнаты, куда поехал Роланд.

Арчибальд лишь тяжело вздохнул. Ему постоянно приходилось быть посредником между отцом и младшим братом. Гретхем обладал точно таким же несносным характером, что и Роланд, по этому, им так тяжело было найти общий язык, а порой — и вовсе невозможно.

Кая и Ясмин отметили поразительное сходство Роланда с сыновьями. У Гретхема были такие же выразительные глаза и скулы, а у Арчибальда — тот же широкий лоб и волевой подбородок. Когда в холле наступила тишины, девушки облегченно выдохнули. Они, словно, побывали в казарме, где командир отчитывал солдат.

— Не обращайте внимания. Хозяин бывает просто несносным, когда у него плохое настроение, или усиливаются боли. — произнесла Сильвия. Арчибальд повернулся к девушкам, и попытался улыбнуться, но улыбка получилась вымученной.

Кая вспомнила, как подобным образом она ругалась с Морганом. Весь дом стоял на ушах, а от их криков дрожали даже стены. Воспоминание больно кольнуло девушку.

— Вы, наверное, проголодались с дороги. — спохватилась Сильвия. — Арчи, проведи дам в столовую, а я пока отнесу их вещи наверх.

— Но, у нас нет с собой вещей. — произнесла Ясмин. — У нас получилась не запланированная поездка.

— Это даже к лучшему — обрадовалась Сильвия. — Меньше возни с чемоданами. Тогда, пройдёмте за мной, а после ужина, я покажу вам ваши комнаты.

Кае очень понравилась эта женщина. Она напомнила ей её собственную няню Клодиль, чье имя она использовала для прикрытия.

Девушки и Арчибальд последовали за Сильвией в столовую, которая находилась рядом с кухней.

— Давайте, мы вам поможем накрыть на стол. — вызвалась Кая.

— Нет, что ты, милая. Я не могу допустить, что бы гости сами себя обслуживали, а вот Арчибальдо может мне помочь. — улыбнулась горничная, и Арчи отправился с ней на кухню.

— Какой яркий контраст между приветливой горничной и сварливым хозяином. — шепнула Кая Ясмин.

— Отец не всегда был таким. Смерть матери изменила его, а затем и авария, после которой он оказался в инвалидном кресле. — в столовую вошел Арчибальд, неся в руках блюдо, от которого доносился головокружительный аромат.

— А мы, разве не будем ждать Гретхема? — спросила Кая.

— Этому упрямцу сейчас лучше побыть одному. — ответила Сильвия.

— С ним всё в порядке? — снова спросила Кая.

— Да что с ним может случится? Он всегда возвращается к завтраку.

После столь сытного ужина, у всех едва хватило сил доползти до своих комнат. Кая весь вечер расхваливала еду Сильвии, от чего женщина краснела как в молодости.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название