Темные Волшебники. Часть вторая. Сила (СИ)
Темные Волшебники. Часть вторая. Сила (СИ) читать книгу онлайн
Если бы все повернулось иначе и у Гарри Поттера был бы брат? Каким бы стал мир? Величайшие темные волшебники из ныне живущих объединяются против своего собрата, возжелавшего власти.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— И что мне надо делать? — поинтересовался Гарри, наблюдая за замершим на своей позиции Моррисом.
— Нам надо отобрать у него квоффл.
— Ну, это просто ерунда — один против троих!
— Иногда случается так, что даже все семеро членов команды не могут обыграть одного вражеского охотника, — пафосно произнес Монтегю. — Посмотрим, что придумает Виндер.
Все оказалось гораздо проще: Сандерс использовал «обратный отлет», отправив бладжер себе за спину аккурат в новоизбранного охотника. Моррис конкуренции с мячом не выдержал и, уклоняясь, выронил мяч. В результате он остался висеть на метле, зацепившись за нее одной рукой.
— Позор на твою капитанскую голову, — шутливо пожурил друга Монтегю.
— Может, стоило выбрать кого-нибудь более… способного? — упавшим голосом спросил Маркус.
— Нет, этот в самый раз. К тому же я его слегка поднатаскаю к нашему первому матчу, и все будет в полном ажуре. Не дергайся.
— Ладно. Поттер, теперь ты. Что делать, надеюсь, понял?
— Вполне, — буркнул тот, призывая к себе квоффл и отправляясь в противоположную от зависших в воздухе охотников сторону.
Где-то на середине поля, пока он пытался оторваться от Флинта, Гарольда атаковали сразу оба загонщика: сначала Сандерс, от удара чьего бладжера мальчик благополучно увернулся, а затем и Энни, попавшая вместо него в Маркуса. Никто так и не понял, то ли она промазала, то ли наоборот — нарочно направила бладжер прямо в нос капитану сборной. Флинт, громко ругаясь, стал снижаться, одной рукой зажимая сломанный уже в который раз нос, а другой при помощи коротких и отрывочных жестов объявляя конец тренировки.
* * *
Первый квиддичный матч нового учебного года должен был состояться тридцатого октября, в субботу. Ну а сразу же на следующий день — поход в Хогсмид, где победители (изначально предполагалось, что это будут гриффиндорцы) смогли бы отметить удачное выступление своей команды. Однако на деле все вышло совершенно иначе. На матч Гриффиндор-Пуффендуй неизвестным образом проникли дементоры. Реакция на них Джереми Поттера была абсолютно той же, что и в поезде: гриффиндорский ловец банальным образом упал в обморок и свалился с метлы. Юному Герою Магического Мира еще очень повезло — высота была не такой уж и большой, да и крестный вовремя среагировал и успел использовать чары левитации. В результате, снитч поймал Седрик Диггори, и победа досталась Пуффендую. Ни о каком праздновании, конечно, даже и речи не было. Более того, честные до мозга костей пуффендуйцы предлагали аннулировать результаты и переиграть матч.
Все эти новости, в мельчайших подробностях, Гарри Поттер услышал только на следующий день.
— Дамблдор был в ярости, — продолжал рассказывать Драко Малфой, провожая тоскливым взглядом толпу студентов, направляющуюся под бдительным оком школьного завхоза в Хогсмид. — Это было что-то. Когда твой братец с метлы начала падать, они с Блэком почти одновременно взмахнули палочками, замедляя его падение. А потом Дамблдор каким-то образом прогнал дементоров с поля. Мы с Роном думаем, что он использовал те же чары, что и Люпин тогда, в поезде.
— Может, сходить к Ремусу, поинтересоваться, что это за заклинание? — задумчиво пробормотал Гарри.
— Возможно. А сам-то ты куда делся? На завтраке был, а потом исчез куда-то.
— Да все как обычно. Сначала к Хагриду ходил — проверить гиппогрифов, потом в Лес, ну и напоследок заглянул в Тайную Комнату.
— И как там наш преподаватель по УЗМС? — спросил Драко.
— Плохо. Ты лучше скажи, что тебе родители ответили на письмо.
— Ерунда какая-то. Отец пишет, что он со всем этим разберется. Знаешь, не очень-то на него похоже — он таким дерганым становится только когда дело касается Волан-де-Морта…
— О, смотри-ка, а вот и крестный! — в главные двери замка, приветливо кивая ученикам, вошел Ремус Люпин. — Профессор Люпин, добрый день!
— Доброе утро, Гарри. Вы не идете в Хогсмид?
Малфой отрицательно мотнул головой.
— А вы слышали, что случилось на матче, профессор? — осторожно спросил он.
— Да, слышал, — рассеянно ответил Люпин, выискивая кого-то взглядом в толпе. — Дементоры появились на поле.
— И мы хотим узнать, какие чары использовал Дамблдор, чтобы их отогнать.
Ремус нахмурился и внимательно посмотрел на мальчиков.
— Это очень сложные чары, и их…
— Ремус, вот ты где! — из-за поворота показались Сириус Блэк в компании со своим крестником.
Выглядел Джереми после вчерашнего инцидента отвратительно: под глазами у него были огромные синяки, волосы всклочены сильнее обычного. И, вдобавок ко всему, он постоянно ежился и нервно озирался по сторонам, будто ожидая чьей-то атаки.
— Мы как раз тебя и ищем, — жизнерадостно заявил Блэк, полностью игнорируя Гарри и Драко. — Ты же слышал, что случилось на матче? Я решил, что стоит Джереми обучить чарам Патронуса. Джеймса-то в Англии нет, вот я и пришел тебя попросить дать крестнику пару дополнительных уроков.
— Чары Патронуса… — задумчиво повторил Малфой, пытаясь вспомнить, встречал ли он в каких-либо книгах это название.
— А эти двое что тут делают? — Сириус наконец соизволил заметить присутствие двоих слизеринцев. — Они разве не должны быть в Хогсмиде?
— Мальчики тоже хотят обучиться использованию заклятия Патронуса, — натянуто улыбнулся Ремус.
— Ничего. Могут и подождать немного. Ты сейчас как, свободен? Хотя бы один вводный урок проведешь? Просто, чтобы Джереми понял, в чем заключается суть этих чар. Я-то в них, увы, не силен.
— Сириус, я обещал Гарри и его другу, что помогу им в изучении заклинания Патронуса, — заметил Люпин. — И отказываться от своего обещания, данного крестнику, не собираюсь ни в коем случае. Если ты хочешь, чтобы Джереми тоже научился его применять — идемте с нами. Только, право слово, я очень удивлен тому, что Аластор Грюм не научил его этому заклинанию. Они же вроде бы занимались различными атакующими и защитными чарами….
— Грюм его больше по атакующей магии натаскивал. Кто же мог знать, что эти чертовы Лестранжи сбегут из Азкабана, и Хогвартс будут охранять дементоры?
Бросив недовольные взгляд в спины удаляющимся ученикам, Филч подозвал к себе миссис Норрис и направился вместе с ней к Залу Лестниц, оставив трех студентов и двух преподавателей в обществе друг друга.
— И что они только забыли на матче? — досадливо поморщился Блэк.
— Ты отлично знаешь, что Дамблдор их не пускает в школу, и дементорам неоткуда брать жизненную силу и энергию. А квиддичный матч — это буря эмоций. Радость, ликование…
— Я знаю, — напряженно отозвался Блэк. — Так что с изучением чар Патронуса?
— Ну, сейчас я вообще-то свободен. Можно пойти в кабинет Защиты от Темных Сил….
— Да ну! Это не так интересно, — сложно было понять, о чем больше беспокоится Сириус Блэк: то ли о том, обучится ли заклинанию его крестник, то ли о том, как и где это будет происходить. — Вот другое дело — Визжащая Хижина. Это было наше место сбора, так почему бы его не показать… — на этом месте он скривился, — …подрастающему поколению?
— Визжащая Хижина? — переспросил Малфой-младший.
— М-да, Рон очень много потерял, — невпопад заметил Гарри.
Он прекрасно знал, что Блэк был в состоянии сделать авантюру из какого угодно предприятия.
Глава 8. Expecto patronum
— Если ты хочешь провести занятие в Визжащей Хижине, то тащить туда шкаф с боггартом будешь сам, — предупредил Ремус, глядя на ухмыляющегося Сириуса Блэка.
— Да там уже свой должен был сто раз как завестись! — отмахнулся тот. — Сколько лет в ней уже никто не появлялся, а? Обстановка внутри осталась все та же — как боггарту там не появиться-то?
Люпин вздохнул. Похоже, отговорка своего действия не возымела.
— То есть, ты хочешь сказать, что уже заглядывал туда? — осведомился он парой минут спустя, выходя вслед за остальными за ворота замка.
