Темные Волшебники. Часть вторая. Сила (СИ)
Темные Волшебники. Часть вторая. Сила (СИ) читать книгу онлайн
Если бы все повернулось иначе и у Гарри Поттера был бы брат? Каким бы стал мир? Величайшие темные волшебники из ныне живущих объединяются против своего собрата, возжелавшего власти.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— М-да, зря я Грэйнджер и Крыса позвал, — вздохнул Рональд.
— Здесь есть и другие символы… — загадочно начала Трелони, но ее прервал вдохновленный результатами эксперимента Джереми:
— Профессор, посмотрите, а что в моей чашке? — он призвал свою чашку манящими чарами.
— Мальчик мой, твой поступок я бы расценила как очень глупый, если бы не была уверена, что ты всего-навсего не знаком с азами науки Прорицания, — заметила Трелони, поправляя сбившуюся шаль. — Поленившись взять и принести чашу самому, ты использовал постороннюю магию, которая, примешиваясь к окутавшим этот банальный предмет флюидам будущего, может серьезно нам помешать увидеть в ней твою судьбу.
Гермиона пренебрежительно фыркнула.
— Вы же сами сказали, что для настоящего ясновидящего в прозрении будущего нет преград!
— Она не перестает меня удивлять! — пробурчал Рон, сползший от удивления с пуфика под стол.
Профессор предпочла пропустить реплику гриффиндорки мимо ушей и занялась расшифровкой «знаков» на дне чашки Джереми Поттера.
— О, какая нехорошая чашка, — нахмурилась Трелони, разглядывая остатки заварки.
— Что вы там видите, профессор? — первым не выдержал Драко Малфой.
— Еще один сокол! Еще более отчетливый, чем предыдущий!
— Какая жалость, Джереми! И у тебя, оказывается, тоже есть смертельный враг! Кто бы мог подумать? — язвительно произнесла Грэйнджер, и, демонстративно повернувшись спиной к Трелони, вернулась на свое место.
— Дубинка… тебя ждет нападение, мой мальчик.
Гермиона, с шумом доставшая из сумки конспекты по зельям и в наглую их разложившая на столе, снова фыркнула.
— Э-э, профессор Трелони… — тот явно раздумывал, хочется ли ему еще что-нибудь узнать или пока вполне достаточно услышанного.
— Череп — большая опасность, предательство… И… о, нет, лучше умолчать об этом! — прорицательница трагично прижала ко рту руку и, не глядя, опустилась в кресло. — Я не смогу тебе этого сказать… это такой тяжкий груз…
— Да что же него там? — удивился Малфой-младший, забирая со стола чашку Джереми, куда ее поставила Трелони, и всматриваясь в чаинки на ее дне.
— У тебя Грим, мой бедный мальчик.
Джереми отреагировал на это странным образом: хмыкнул, пожал плечами и вернулся на свое место, бросив на ходу нечто неразборчивое, но очень похожее на: «У меня крестный иногда бывает на Грима похож, и что дальше?».
Драко, и так и эдак разглядывавший чашку, выдал:
— Действительно, смахивает на Грима.
— Как мне жаль, мой мальчик… — причитала профессор Трелони. — Символ надвигающейся гибели… а ты еще так юн…
Гермиона громко захлопнула учебник, молча встала и подошла к Малфою, буквально выбрав бедную чашку из его рук.
— Ничуточки не похоже на Грима, — заявила она, уперев руки в бока. — Скорее даже — овца или корова.
Трелони недовольно на нее посмотрела.
— Прости меня, дорогая, но, как мне кажется, прорицания тебе изучать будет очень тяжело — твоя аура очень слаба и вряд ли ты сможешь достаточно хорошо воспринимать будущее. Итак, можете собрать свои вещи — на этом наш сегодняшний урок окончен. И, да, мистеру Малфою присуждаю пятнадцать баллов за отличную работу на уроке — вы явно стараетесь, дорогой мой. Все свободны.
Выйти из душного кабинета Трелони в коридор башни было равносильно неожиданной свободе после долгого заключения без права на глоток свежего воздуха. Малфой, успевший перед уходом еще раз заглянуть в предполагаемую чашку Гарри, находился в глубокой задумчивости и, поэтому совершенно не отреагировал на то, что Рон его потянул в сторону кабинета нумерологии.
В отличие от Трелони, Вектор не только не отпустила учеников до звона колокола, означавшего конец занятий, но и даже задержала. Поэтому вышедшие из ее кабинета студенты с не меньшим рвением, чем пребывавшие на прорицаниях, старались убраться подальше. Последними вышли Гарри Поттер, Теодор Нотт и, как ни странно Гермиона Грэйнджер.
— Как она раньше нас-то успела? — удивился Рон. — Да и что ей тут делать?
— Не знаю, — меланхолично ответил Драко, мыслями продолжая пребывать в своих неведомых далях.
— Хотя да, Грэйнджер ведь, по-моему, записывалась на нумерологию… за заданием, наверное, зашла.
Впрочем, говорить о Теодоре Нотте, как о самостоятельно вышедшем из кабинета было некоторым преувеличением. Глупо улыбаясь и бездумно уставившись круглыми от удивления глазами куда-то в стену, он плелся вместе с ведущими его под руки Гарри и Гермионой, периодически повторяя одно и то же:
— Я же не зря сюда записался, верно? Вот хоть баллов для факультета заработали…
— Что это с ним? — спросил Уизли.
— Так, перенервничал слегка, — отмахнулся Поттер. — Сейчас в Больничное Крыло отведем, ладно?
— Да мы не против… а все-таки, что это с ним?
— Теодор, видимо, летом тренировался… в вычислениях, — поморщилась Гермиона, — и на уроке решил доказать, что он самый умный. Ну и… не вышло.
— М-да, бывает, — протянул Драко. — А у нас на прорицаниях тоже весело было — гадали на чаинках.
— И как? Много нагадали? — фыркнул Гарольд, останавливаясь у пустующего лестничной площадки, ожидая, пока придет лестница, которая должна была доставить их на этаж, где располагалось больничное Крыло.
— Предостаточно. У Уизли, например, в ближайшем будущем ожидается безответная любовь.
— Ага, очень смешно, — пробурчал покрасневший Рон.
— А еще полезная находка, которой он должен будет поделиться со своими друзьями, — продолжал Малфой-младший.
— И мелкие неприятности.
— А у твоего брата, Поттер, будут неприятности покрупнее. И еще вас с ним ждут очень большие гадости.
— Стоп, в каком это смысле? Что значит «нас с ним»? Вы как умудрились погадать на меня, если я весь урок на нумерологии просидел, и меня с вами не было?
— Да так, есть способы…
— Ага, способ есть, — поддакнул Рональд. — Причем этим самым способом Малфой с Трелони нашли в чашке твоего брата изображение Грима. А это, между прочим, прямое предзнаменование смерти.
— Глупости, — заявила Гермиона. — Я уверена, что от него еще никто не умирал.
— Волшебники, увидевшие Грима, умирали от страха, — не согласился с ней Драко.
— Мерлин, вот именно что от страха! Сам Грим в этом ничуть не виноват! Говорю же, все это глупости!
— А еще я видел Грима в чашке Гарри! — рявкнул Малфой-младший.
Все пятеро замерли, не обратив внимания на то, что лестница давно уже их ждет.
— И что? — наконец произнес Поттер. — Мало ли что ты в заварке чайной углядел… мне что, сейчас броситься в башни вниз от ужаса? На Грима, например, очень похож Сириус Блэк в своей анимагической форме — я это по личному опыту знаю. В детстве, помниться, постоянно его пугался…
— Ты же знаешь, что я могу иногда предвидеть события, — нахмурился Драко.
— Действительно? — Гермиона насмешливо приподняла брови.
Рон цыкнул на нее.
— Я этого и не отрицаю. Но одно дело, когда ты сам предсказываешь определенные события, и совсем другое, когда ты ковыряешься в заварке… Сдались тебе эти чаинки, Малфой? Ты же самолично не видел, как мой хладный и бездыханный труп валяется у входа в Хогвартс?
— Гарри, не смешно! — одернула его девочка.
— Я серьезно. Ты ведь этого не видел, Драко?
— Нет.
— Ну вот и все. Не надо лишний раз панику разводить. Я этому вашему прорицанию и Трелони этой с ее таинственными методами, ты уж меня прости, не особенно-то верю, — Гарри весело усмехнулся. — А вот другое дело — наша нумерология. В ней тоже, кстати, есть способы предсказания будущего — по числам… ну, Рон, Драко, чего вы так морщитесь? Помогли бы лучше нам с Гермионой Нотта довести до Больничного Крыла — мадам Помфри ему успокаивающую настойку даст.
Глава 7. Квиддичная мания Флинта
Как выяснилось позже, Дамблдор все-таки прознал, чьими руками (и палочками) была исполнена штука с профессором Блэком. Директор вызвал к себе Снейпа, пожурил за неподобающее поведение старшекурсников его факультета и самолично отправился в Больничное Крыло ругать Блэка за провокацию учеников. Мастер Зелий, в свою очередь, провел с «отличившимися» воспитательную беседу с глазу на глаз. В результате они не только не были наказаны, но даже удостоились похвалы своего декана и пяти десятков баллов за оригинальное решение проблемы под кодовым названием «гриффиндорский дуб».
