Оскал Фортуны, или Урок выживания

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оскал Фортуны, или Урок выживания, Анфимова Анастасия Владимировна-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Оскал Фортуны, или Урок выживания
Название: Оскал Фортуны, или Урок выживания
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 288
Читать онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания читать книгу онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания - читать бесплатно онлайн , автор Анфимова Анастасия Владимировна
Что будет, если душа юной, прекрасной, но взбалмошной старшеклассницы переселится в тело мастера из Клана Теней? Для старшеклассницы — ничего хорошего, только старое мужское тело, которому богиня вернула молодость. Но на этом её помощь и ограничилась. Мальчик с душой девочки и навыками убийцы остается один на один с кровавым миром, где правят жестокие феодалы, готовые отрубить простолюдину голову просто так, для тренировки удара.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Пару шагов, — махнула рукой Алекс. — Я тебя донесу.

— Спасибо, Заш, — Ю улыбнулась. — Мне не хочется грязнить в повозке. Там так чисто…

— Поторопись, — прервала ее Александра. — А то промокнешь.

Она без труда подняла легкое тельце девочки, доверчиво обнявшей ее за шею.

После этого происшествия Алекс стала внимательнее следить за дорогой и больше не доверяла маленьким лужам.

Папа Саши Дрейк часто повторял, что дуракам везет. Это утверждение вполне применимо к их путешествию. Никакой уважающий себя разбойник не пойдет на большую дорогу в такую отвратительную погоду.

И хотя к полудню дождь почти перестал, в воздухе висела противная холодная взвесь, проникая сквозь плащ и неприятно холодя кожу.

К вечеру они добрались до большого постоялого двора, располагавшегося на полпути до Ивара. Озябшая Алекс изо всех сил забарабанила по новеньким воротам.

— Кто там? — раздался недовольный бас.

— Путники, — ответила Александра, чувствуя, как по спине сбегают холодные струйки.

Открылось крошечное окошечко, забранное решеткой. Сверкнули подозрительные глаза.

— Сколько вас?

— Наложница господина Уммото, почтенная Хаера, двое слуг и осел!

Подозрительный привратник еще раз окинул взглядом Алекс, унылого Горбунка и потемневший от влаги фургон.

— Здесь постоялый двор или что?! — не выдержала Александра.

— Заходи.

Высокий частокол окружал большой двухэтажный дом и надворные постройки. На пустынном дворе не оказалось ни одной повозки.

— Вы что от кого-то убегаете? — спросил крупный человек в накинутом плаще, закрывая за ними ворота.

— Кажется, нет, — насторожилась Алекс, пожимая плечами. Возившиеся в повозке девочки замерли. — Почему ты спрашиваешь?

— Только спасая жизнь, можно путешествовать в такую погоду, — засмеялся мужчина.

— Что у вас совсем никого нет? — в свою очередь поинтересовалась Александра, окидывая взглядом пустые навесы и темные окна постоялого двора.

— Война, — лаконично ответил собеседник.

Громко хлопнула дверь, и на широком крыльце появилась темная фигура.

— Кто там, Гунг?

— Постояльцы, хозяин, — откликнулся мужик. — Люди господина Уммото.

Алекс подвела ослика к лестнице. Хозяин, оказавшийся представительным мужчиной с густой окладистой бородой, подал Сайо руку и помог спуститься.

— Кто ты, почтенная?

— Я Хаера, наложница господина Уммото, — поклонилась девушка. — А это его слуги. Мы торопимся в Ивар.

Хозяин по достоинству оценил новое платье, прическу и ухоженный вид собеседницы.

— Проходи, уважаемая Хаера, — склонился он в поклоне. — Мы всем гостям рады.

— Горячая вода у вас есть? — поинтересовалась девушка, поднимаясь вслед за ним на крыльцо.

— А как же? — притворно обиделся мужчина. — Посетителей нет, но баню держим горячей, вот только ужина надо немного подождать. Но прямо сейчас могу предложить чай и сладости.

— Хотелось бы скорее помыться и отдохнуть, — вздохнула Сайо.

Что ответил хозяин, Александра уже не слышала.

Она поставила повозку под навес, и повела ослика в конюшню. Гунг шел впереди, показывая дорогу.

— Ого! — не удержалась Алекс от удивленного восклицания. — Конюшня у вас как в хорошем замке!

— А ты думал! — гордо вскинул голову мужчина, снимая со столба фонарь и доставая огниво. — У нас есть все, что нужно усталому путнику. Конечно, если у него есть деньги.

— С деньгами везде хорошо, — философски заметила Александра.

Она стала обтирать мокрого Горбунка пучком соломы. Гунг присел на скамеечку, жалобно скрипнувшую под его массивным телом, и продолжил болтать.

— Это сейчас мало ездят, а обычно здесь всегда много народа. Весь двор повозками заставлен. Купцы, охранники, слуги. Только успеваем встречать да провожать.

— Бойкое место? — охотно поддержала разговор Александра.

— Да еще какое! Тут даже свой публичный дом есть. Вернее был. Сейчас девочек в Канаго отвезли. Ну, если ты хочешь, я могу договориться с сестрой. Всего две серебряные монеты.

— Нет, — засмеявшись, покачала головой Алекс. — Почтенная Хаера и за медяк прибьет. Я уж лучше до столицы потерплю.

Гунг разочарованно скривил губы, но тут же растянул их в похабной улыбочке.

— Ты что с ней развлекаешься?

Александра бросила мокрую солому в корзину для мусора.

— Да она ни на кого кроме господина даже не смотрит.

— Неужели, такая верная? — удивился Гунг.

Алекс взяла фонарь и повела усталого ослика в хлев. Вернувшись, сказала:

— Ты не гляди, что она молодая. Эта девка умнее ста стариков. Господин ее из грязи поднял, к себе приблизил, и изменять ему для минутной радости она не будет.

— Он что ее так любит? — продолжал расспрашивать мужик.

— Души не чает! — ответила Александра. — Любое ее желание исполняет. Она в доме как госпожа распоряжается.

— Как же он тогда ее отпустил без охраны?

— У бодигаров соратников нет, — сказала Алекс. — А нанимать ратников он не стал. Почему, не знаю.

Гунг замолчал. Александра налила Горбунку теплой воды, наложила душистого сена. Только когда вышли из конюшни, он спросил:

— Так вы из столицы?

— Да, — ответила Александра и решила перехватить инициативу.

— Богатый у твоего хозяина двор. Разбойники не беспокоят?

— Он не хозяина, — охотно пояснил Гунг. — Брат — только управитель здесь. Двор сегуна. Здесь до войны всегда два-три соратника дежурили. Ну и охранники из караванов тоже недаром хлеб едят.

Они поднялись на крыльцо, мимо них торопливо пробежала полная девушка в накинутом плаще. Задев Алекс плечом, она стрельнула большими темно-карими глазами и, прыснув, скрылась в дверях.

— Гляди, как ты сеструхе приглянулся! — рассмеялся Гунг. — Так она может и бесплатно согласиться!

Александра промолчала. Мужчина становился ей неприятен. В большой полутемной зале возле жарко горящего очага за столом, на котором красовался большой чайник, сидели Сайо и Ю. Девушка аккуратно придерживала изящными пальчиками расписную фарфоровую чашку, девочка тихо уплетала печенье. На противоположном конце стола, вальяжно развалясь сидел хозяин и что-то говорил.

— Вода нагрелась, почтенная, — с поклоном проговорила служанка.

— Ю! Приготовь нам чистое белье! — распорядилась Сайо и, обратившись к хозяину, поинтересовалась. — Когда будет готов ужин?

— Почти готов! — заверил ее тот. — Когда ты придешь из бани, он будет стоять на столе.

— Это мило, — улыбнулась девушка.

Алекс подошла и бесцеремонно уселась на место Ю. Налила себе чай.

— Отнеси вещи в комнату, — распорядилась Сайо, кивнув на мешок.

— Можно, я сначала чаю попью, — попросила Алекс. — Замерз.

Девушка отвернулась, а хозяин продолжал разливаться кандидатом в депутаты:

— Наше заведение одно из лучших на востоке! Ему больше ста лет. Сколько здесь людей побывало за это время?! Не счесть. Спросите любого купца, где лучшая кухня от столицы до Канаго? У нас! Где можно отлично отдохнуть и весело провести время? Здесь! Раньше наш постоялый двор назывался «Лесной уголок», но недавно мы построили вот это здание и решили название поменять.

— И как же теперь называется ваша гостиница? — с безразличием поинтересовалась Сайо.

— Последний приют! — гордо ответил мужчина.

Александра едва чаем не подавилась. От такого названия повеяло кладбищенским покоем. «Каким же надо быть идиотом, чтобы так назвать постоялый двор?» — думала она, прихлебывая обжигающий напиток. Если исходить из известной формулы «Как вы судно назовете, так оно и поплывет», то с таким названием гостиница очень скоро растеряет весь свой авторитет.

Глава VI. Трудно беззащитной женщине в дороге

Прогулка в Хогсмид была довольно неприятной.

Джоанн К. Роулинг. Гарри Поттер и принц-полукровка

Сайо всей душой наслаждалась полузабытым комфортом. В просторной бане приятно пахло медом. Яркие фонарики бросали на обшитые липовыми дощечками стены желто-розовые отблески. Девушка полулежала в большой бадье, полной душистой горячей воды. Для благородных посетителей нашлось хорошее мыло и специальный порошок для принятия ванны. Сайо щедро сыпанула его в бадью, отчего вода в ней приобрела нежно — рубиновый цвет. После тяжелой дороги было особенно приятно ощущать чистоту и расслабляющее тепло.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название