-->

Восемь Умелых Мужчин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Восемь Умелых Мужчин, Хьюарт Барри-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Восемь Умелых Мужчин
Название: Восемь Умелых Мужчин
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 253
Читать онлайн

Восемь Умелых Мужчин читать книгу онлайн

Восемь Умелых Мужчин - читать бесплатно онлайн , автор Хьюарт Барри

Дерку Тодду, Горану Эймеру и всем другим первопроходцам, которые почти получили на это право

Третий роман Барри Хьюарта — еще одна жемчужина, продолжающая приключения достопочтенного Мастера Ли, престарелого мудреца "с легким изъяном в характере" и его верного помощника, Десятого Быка. На этот раз пара китайских сыщиков расследует убийство почтенного мандарина, совершенное чжи-мэй, вурдалаком, при свете дня. Небесный Мастер, самый уважаемый даос империи, просит своего старого друга, Мастера Ли, расследовать это дело. Однако сам Небесный Мастер становится главным подозреваемым, когда рассказывает, что убийца использовал огненный шар, а потом превратился в журавля. Теперь Мастеру Ли и Десятому Быку придется пройти через лесные деревни и кишащие бандитами степи, повстречаться с призраками, волшебниками, собаками-невестами, чудовищами, кукольниками, шаманками, магическими клетками для птиц и, конечно, с Восемью Умелыми Мужчинами, загадочными фигурами в масках, пришедшими из самого начала истории Китая и заключившими союз с восемью отвратительными демонами. Замечательно написанная и с юмором рассказанная история завершает цикл приключений Мастера Ли и Десятого Быка.

Ver 1.0

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

"Все в порядке, Флакк", молча говорил я ему, пока вез тачку, нагруженную свежими овощами, на кухню замка, "Что ты от меня хочешь? Чтобы я сделал вид, будто под турнепсом нет никакого трупа, потому что трупы слишком напыщенны и мелодраматичны? Да ну, друг Флакк! Отстань!"

В любом большом замке всегда есть маленькая отдельная кухня, на которой готовятся особые блюда, предназначенные для духов или богов, и следовало ожидать, что шаман захочет почтить богов, помогавших ему вылечить больную, а также пригласит на пир уважаемого хозяина. Мастер Ли без проблем завладел кухней, а через несколько минут он и Янь Ши стояли рядом с телом, лежавшим на столе и срезали с него одежду. Честно говоря, я все еще не мог поверить своим глазам.

— Бык, взгляни, нет ли в кладовке желе из свиных ножек? — спросил кукольник и повернулся к Мастеру Ли. — Мне кажется, что бедра стоит замариновать в супе из свиных ножек, смешанных с медом и винным осадком, потом добавить толченых орехов и печь, пока не образуется хрустящая корочка.

— Знаток! — с восхищением сказал Мастер Ли.

— Гллгч! — меня едва не вырвало.

— Бык, уж коли ты там, взгляни, нет ли у них соленых медуз, [15] — попросил Мастер Ли, когда я, шатаясь, добрался до кладовой. — Я обнаружил, что они замечательно сочетаются с медвежьими лапами, — продолжал он, обращаясь к Янь Ши. — Сами по себе медвежьи лапы на вкус почти как клей, но если ты добавляешь хрустящих медуз к вязким частям, получается совсем неплохо, так что стоит добавить их к ногам ублюдка и, быть может, к половым органам.

— Гллгч! — меня вырвало.

Тем не менее на одной из полок я нашел свиные ножки, а в шкафу стоял кувшин с солеными медузами. Когда я добрался до стола, Мастер Ли уже собирался отпилить макушку трупа, а Янь Ши прикидывал, как лучше разрубить берцовые кости.

"Видишь ли, Флакк, в этом мире больше нецивилизованных людей, чем ты можешь себе представить", молча сказал я далекому варвару. "Например…"

Вжик! Вжик! Вжик!

— Гллгч!

— Янь Ши, будем ли мы подавать мозги с обычным соусом из турнепса, или они будут вкуснее в устричном супе? — крикнул Мастер Ли, стараясь перекричать удары топора кукольника.

— Вы знаете, я бы предпочел сварить их в кокосовом молоке, если, конечно, Бык его найдет, — подумав ответил Янь Ши.

— Чудесная мысль! — с восхищением сказал Мастер Ли. — Бык, посмотри, нет ли здесь кокосовых орехов. Кстати, а ты знаешь, у кого наш эрудированный друг почерпнул эту идею? Однажды, очень давно, на одного великого короля Нам Вьета напали убийцы. Когда он понял, что умирает, то приказал отрезать себе голову и насадить ее на сетку дерева, как прощальный дар своему народу. Голова превратилась в кокосовый орех, и, поскольку король никогда не был трезвым, жидкость внутри ореха стала самым подходящим для брожения продуктом.

Рип! Рип! Рип!

— Гллгч! — рвать было больше нечем.

— Я должен опять воспользоваться вашим бесценным советом, прежде чем что-то сделать, — сказал Мастер Ли. — Должны ли мы приготовить язык целиком, только обжарив вместе с орехами, или лучше его разрезать и поджарить вместе с маслом и чесноком?

— О, я человек масла-и-чеснока, — усмехнулся кукольник. — Почему бы нам не сохранить ореховую пасту для яиц негодяя?

— Превосходно! — сказал Мастер Ли.

— Гллгч!

Вжик! Рип! Вжик! Рип!

— Бык, ты можешь извлечь костный мозг?

— Гллгч-гллгч-гллгч.

— Не беспокойтесь, я сам. Как насчет этой кастрюли с ушами и пальцами?

— Может быть добавить немного грудинки, — сказал Мастер Ли. — Будем тушить на небольшом огне с фасолью, фарагой и красным перцем. А в конце добавим побольше грибов.

— Чудесная мысль, — согласился Янь Ши. — Нет ли у нас времени сделать несколько сосисок?

— Конечно есть. Вот его кишки.

— Гллгч.

— Бык, поищи южной горчицы, которая так хорошо идет с сосисками, — сказал Янь Ши. — Когда-то я знал парня по имени Мэн Гуань, который утверждал, что купил горчицу царства Тан, принес домой и забыл о ней. Горчица стала распухать, у нее появилась голова, потом тело, хвост и четыре ноги, и Мэн Гуань клялся, что однажды она укусила его и ускакала за дверь. Больше он никогда ее не видел.

— Что он пил?

— Пятновыводитель. Кстати, есть ли возможность так изменить черты лица, чтобы великий хранитель не узнал их, и подать лицо его любовника целиком?

— Гллгч.

Я отправился в кладовую и вернулся с кокосами и горчицей. "Понимаешь, Флакк", молча продолжал я рассказывать варвару, "бывают случаи, когда вполне уважаемые люди оказываются вынуждены заниматься делами, которые в обычное время—".

— Вы только посмотрите на почки и поджелудочную железу этого парня!

— Чудовищных размеров! И печень!

— Баклажаны! Бык, нам нужны баклажаны, помидоры, лук, зеленый перец и по меньшей мере два сорта кабачков!

Я положил кости в котлы, вскипятил их, потом размял в серую пыль, добавил мясо и черную патоку, и слепил маленькие яйца, которые бросил из дальнего окна кухни прямо в ров. Рыбы немедленно бросились на них. Одежда Змея пошла в огонь. То, что не могло сгореть, я размял так, чтобы вещи было невозможно узнать и бросил в ров, они присоединились к костяным яйцам и поплыли по воде в сопровождении рыбной чешуи и отбросов. От ужасной твари не осталось и следа, не считая множества блюд, которые должны были быть поданными на стол великого хранителя завтра вечером, во время банкета. Мы с Янь Ши принадлежали к низшим слоям общества, и, конечно, нас не пригласили, зато Мастер Ли и Юй Лань были почетными гостями, и — честное слово! — у меня стало легче на душе, когда я узнал, что Юй Лань вообще не ест мясо. Сам Мастер Ли ел все, в том числе и "Драгоценное Сокровище из Медового Рога Единорога", которое стало главным блюдом на пиру (Янь Ши и Мастер Ли сварили ягодицы Змея вместе с лепестками шиповника, и я должен согласиться, что они здорово раскраснелись). Да, меня не позвали, но я слышал довольные замечания уезжающий гостей, в числе которых были и два знаменитых настоятеля.

— Немного жирно, на мой вкус, но в целом великолепно, — сказал настоятель главного храма Янь-Меня, а его соперник-конфуцианец сказал, как отрезал: — Невероятно сочное мясо!

— Гллгч! — сказал я.

ДВЕНАДЦАТАЯ ГЛАВА

Мастер Ли сделал вид, что умирает от усталости, Юй Лань последовала его примеру, и оба сбежали еще до конца банкета, не став слушать скучных поздравительных речей. Юй Лань быстро переоделась в более удобную одежду мальчика и вычернила руки и лицо золой. Теперь она могла помочь отцу, а Мастер Ли и я забрались на маленький парапет замка и глядели вниз на двор замка и фургон Янь Ши, перед которым стоял трон. Мастер Ли рассказал мне, что великий хранитель ел, не обращая внимания на вкус, потому что постоянно получал сообщения от слуг, прочесывавших замок в поисках Змея. В конце концов он не выдержал, собрал отряд и собирался сам отправиться на поиски. И это, сказал мудрец, дает нам шанс.

— Бык, мы должны добыть клетку хранителя, — твердо сказал Мастер Ли. — Эти невероятные штуки способны передавать звук и изображения через пол Китая, а может быть и дальше, и если мы заполучим ее, то сможем вовремя предупредить Небесного Мастера о грозящей ему опасности. Иначе они перережут ему горло.

— Неужели они осмелятся? — поразился я.

— Ты помнишь как был взволнован мандарин, лицо которого появилось первым? Я почти уверен, что Небесный Мастер играет с ними в какую-то игру, которая должна привести к их разоблачению, но я очень сомневаюсь, что он осознает грозящую ему опасность, — мрачно ответил мудрец. — Эти мандарины понимают, что могут потерять деньги, и поэтому готовы на все, хотя рискуют собственными шкурами.

Я представил себе что люди, вроде Кота Ли и его слуг, Шакала, Гиены и Кабана, как бешенные крысы шныряют рядом со старым святым, и содрогнулся.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название