Оскал Фортуны
Оскал Фортуны читать книгу онлайн
"Попаданка" в другое тело, место и время. Замки, рыцари, принцессы, разбойники и это еще не всё... (Не вычитано. Возможны ашипки и очепятки)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Но, твой отец сказал мне, что ты виделась с Сайо уже в замке. Он говорил, что ты так просила его устроить вашу встречу.
- Я совсем не просила, - запротестовала девушка.
- Значит, он предложил сам? - догадался Чубсо. - И когда ты встречалась с государственной преступницей.
- Семь дней назад, ночью! - Сабуро зарыдала и упала на колени. - Умоляю тебя, мой господин, пощади отца! Он хотел сделать мне подарок к новому году! Спаси его, господин. Я сделаю все, что ты скажешь.
Рожа у старшего дознавателя масляно заблестела.
- Бывший десятник Одзаво Сабуро виновен в пренебрежении к своим обязанностям. Но его преступной халатностью кто-то подло воспользовался. И я должен знать кто. Ты согласна помочь Тайному Оку Сына Неба разоблачить изменников?
- Но, я не знаю никаких изменников, - пролепетала девушка, вытирая слезы.
- Они прячутся. Поверь мне, Сабуро-ли, - тяжело вздохнул чиновник. - Эти подлые ублюдки умеют маскироваться. Вспомни хотя бы Сайо. Ты считала ее лучшей подругой, а она оказалась государственной преступницей. Но, с твоей помощью я разоблачу их грязные козни.
- Что я должна делать? - спросила Ясако.
- У тебя есть подруги с верхних этажей? - поинтересовался Чубсо.
- Только знакомые, мой господин, - развела руками девушка. - Дочь десятника не может дружить с дочерьми знатных господ.
- А из дочери соратников?
- Есть, мой господин, - утвердительно кивнула Сабуро. - Я даже хорошо знакома с младшей дочерью господина Наино.
- Это хорошо, - улыбнулся чиновник. - Ты должна будешь внимательно слушать, о чем говорят эти девушки. Меня интересует все, что касается побега государственной преступницы.
- Но, мой господин, - смущенно пролепетала Ясако. - Девушки не разговаривают о преступницах.
- Значит, заведи разговор сама, - наставительно сказал Чубсо. - Все в замке знают, что вы были подругами. Ты должна понять, чем скорее я найду тех, кто так подло использовал твоего отца, тем скорее он выйдет на свободу.
- Это я поняла, мой господин, - поклонилась Сабуро.
- Я рад,- улыбнулся чиновник. - А сейчас, ты расскажешь мне все, что знаешь о Сайо и ее слуге.
- Об Алекса? - догадалась девушка.
- Ты знаешь как его зовут? - удивился старший дознаватель.
- Сайо о нем спрашивала, - пояснила собеседница. - Когда мы виделись с ней в замке.
Внезапно, Сайо почувствовала, что задыхается. Едва затихнут шаги воина, она тут же зашлась в громком лающем кашле. Девушка вжимала лицо в вонючие шкуры стараясь приглушить звук. Чувствуя, что еще миг, и она потеряет сознание, Сайо отбросила одеяло и стала жадно хватать ртом воздух. Казалось, легкие до краев наполнены противной, вязкой слизью. Вошла старуха.
- Не иначе как берегут тебя боги, - проговорила она со знакомым кудахтаньем. - Как ты только выдержала, пока Сосно тут сидел.
- Не знаю, - только и сумела прохрипеть девушка и опять скрючилась в разрывающем грудь кашле.
В комнату ворвался Алекс. Сайо едва успела натянуть повыше одеяло.
- Соратники уехали почтенная Нянька?
- Уехали, - махнула рукой хозяйка. - Сходи-ка за водой.
Парень схватил стоявшие в углу большие, деревянные ведра и ринулся к выходу. Вдруг, застряв на полпути, он растерянно обернулся.
- А куда идти то?
- Ох, ты! - сплюнула старуха. - Справа увидишь тропку, пройдешь мимо двух кустов, поверни налево. Там озерцо будет. В нем и черпай, да смотри не намути. Воды много надо.
- За чем?
- Девчонку твою лечить! - прикрикнула хозяйка. - Поторопись!
И хотя, Сайо не переставала кашлять, при этих словах она невольно поморщилась.
- Понятно, - кивнул Алекс.
- Да тише ходи! - громко приказала Нянька. - Гостей разбудишь. Они со сна злые бывают.
Едва за ним закрылась дверь, как у девушки, словно по волшебству, прекратился кашель. Вытерев лицо ладонью, она в изнеможении откинулась на подушку и счастливо улыбнулась.
- Погоди радоваться, - проворчала хозяйка, перебирая развешенные под низким потолком сухие пучки. - Это только первый приступ. Ты внутренности сильно застудила. Серьезное лечение требуется.
- Мы заплатим, - пообещала Сайо.
Старуха закудахтала. Она взяла нужные травы и направилась к столу. Потом, долго копалась на полках, негромко постукивая плошками и что-то бормоча себе под нос. Наконец, все, что нужно лежало на столе. Хозяйка подошла к табуретке и, усевшись с наслаждением, потерла искривленную ногу.
- Да не нужны мне ваши деньги. Лучше расскажи, кто вы и почему бегаете? Как сумели соратника убить?
- За чем тебе это? - насторожилась девушка, подтягивая ноги к животу.
- Любопытно, - просто ответила старуха. - Скучно тут. Новые люди здесь редко появляются. Двенадцать лет одни и те же рожи вижу.
- Тебе жалко того воина?
- Вот еще! - фыркнула собеседница.
- Почему ты спрашиваешь у меня, а не у Алекса? - попыталась уйти от вопроса Сайо.
- Я не на болоте росла, - закудахтала хозяйка. - Кое-что повидала. Он тебе не муж, и не любовник. Неужели, жених?
Девушка отвела глаза.
- Значит, нет, - покачала головой старуха. - А я то думала, что тут любовь. Сбежали от родителей. Вот вас и ищут.
- Я не знала своих родителей, - проговорила Сайо, все еще избегая взгляда собеседницы.
Та продолжала
- Ты то из благородных по лицу видно и по рукам. И тело у тебя непосильной работой не изъедено.
- Может быть, я служанка в богатом доме? - усмехнулась девушка.
- Нет, - покачала головой Нянька. - Алекс на слугу больше похож. Хотя и в нем есть что-то странное.
- Что же? - насторожилась Сайо.
- Да кажется временами, будто он сам не свой. Словно два человека в одном живут. То смотришь - парень как парень. А то, вдруг, словно другой человек из-за него выглядывает. Странно это.
Девушка опять промолчала.
- А тебя я понимаю, - продолжала хозяйка. - По этому и спрашиваю.
- Если я не скажу? Ты нас выдашь?
- Сегодня не выдала, зачем же завтра буду выдавать, - пожала плечами старуха. - Подлечишься, и идите куда шли.
Она замолчала, прислушиваясь к приближающимся шагам. Сайо на всякий случай вновь забралась под одеяло и прижалась к стене.
По знаку хозяйки, Алекс вылил воду в большую бадью.
- Еще раз сходишь, и пока хватит, - велела она. Молодой человек понимающе кивнул
Выждав немного, она прищурила единственный глаз и проговорила.
- А если расскажешь кто ты да откуда. То, как знать, может и помогу чем. Решай красавица.
Девушка задумалась. Старуха, кряхтя, встала и направилась к печке.
- Где ты только такого парня отыскала, - смеясь, проговорила она, подбрасывая в топку свежие поленья. - Не муж, не любовник, не жених, а ради тебя на воина руку поднять, по ледяному болоту нес. Я думала, что такие только в сказках бывают.
- Год назад его нашли без памяти в горах. Рядом с замком моего опекуна, - поколебавшись, ответила Сайо. - Он ничего не помнит из своего прошлого. Только имя.
Хозяйка как-то странно хмыкнула, бросив на девушку пронзительный взгляд
- А тебя как звать красавица?
- Опекун называл Юмико Сайо, - ответила она. - Как зовут на самом деле, я не знаю.
- Почему? - Нянька удивленно выпрямилась, на сколько это было возможно, с ее скрюченной спиной.
- Моя мать одна из приближенных жены Самозванца, - Сайо все-таки не решилась открыть всей правды.
Хозяйка вновь уселась на табурет и приготовилась слушать. Девушка помолилась Вечному Небу и заговорила. Она рассказала все, кроме истинного имени отца и матери. Несколько раз ей пришлось прерываться из-за кашля. Старуха сейчас же давала ей какое-то противное жирное питье с рыбьим вкусом. От чего становилось чуточку легче.
Пришел Алекс. Не на шутку заинтересовавшаяся необычной историей хозяйка всучила ему топор и выпроводила на улицу, с наказом наколоть дров.
Продолжая внимательно слушать, она поставила в печку два больших медных кувшина, заварила в кипятке приготовленные травы. В одиночку выкатила из угла большую деревянную лохань и отыскала для Сайо чистую, хотя и рваную ночную рубашку.