Возвращение
Возвращение читать книгу онлайн
Перед вами — произведения Игоря Реввы.
Произведения, в которых мотивы вполне современной научной фантастики легко и естественно переплетаются с мотивами классической фэнтези и классической «черной мистики»…
Сны и реальность, истина и фантазии складываются в произведениях Игоря Реввы в странный калейдоскоп, в котором сны постепенно становятся реальнее самой реальности, а истина — невероятнее самого отчаянного полета фантазии…
Определение жанра этого подобрать очень трудно, почти невозможно. однако читать это — по-настоящему интересно!
=================
Содержание:
// Возвращение
// Русалка
// Часы жизни
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я посмотрел на воинов Кавара и заметил на их лицах выражение благоговейного ужаса и подобострастия. Не к Кавару — ко мне! Воины Кавара действительно относились ко мне достаточно серьезно.
Хочется надеяться, что это отношение проистекает из древних легенд о Непобедимом старике Оке, а не из их собственной неопытности в боях. И не из их страха перед инксами. А то что-то слишком уж долго молчит Кавар, погруженный в угрюмые раздумья.
— Сколько тебе нужно людей? — наконец спросил он.
— Всех!!! Всех, сколько есть!!!
Кавар еще немного помолчал, что-то обдумывая. Потом он кивнул головой.
— Хорошо. Я со всеми своими людьми буду на Криарских холмах. Через восемь дней. Ждать твоего сигнала.
— Спасибо, Кавар. — Я подошел к нему, и мы пожали друг другу руки. — Спасибо.
* * *
Через три дня мы снова были в лагере. Я поразился тому, насколько возросла армия Степи. Люди тянулись сюда буквально отовсюду. Они бросали свои дома и поля и приходили в Степь. И здесь они тоже не сидели сложа руки — я увидел, что мои уроки химии и механики не прошли для людей даром — стройная шеренга готовых катапульт, снабженных колесами и лошадиными упряжками, была просто великолепна. Обоз с зажигательными снарядами тоже был готов, и я принял решение выступать на рассвете.
Едва забрезжило солнце, Степь перешла Риифорские болота и двинулась на север. В армиях Йорки и Приила было примерно по восемь тысяч человек, но главную ударную силу, конечно, составляла армия Йорки — в ней, по большей части, находились достаточно опытные люди, уже успевшие побывать в боях. Сам я шел в авангарде, с пастухами Риифорских лугов. Командование этими шестью тысячами я поручил Сакру — очень толковому и исполнительному человеку, каким он бывал в часы, свободные от валяния дурака и язвительных насмешек.
К полудню наш авангард встретился с небольшим отрядом из Хадра, который нагло преградил путь, нисколько не смущаясь нашим численным превосходством.
— Я — воевода Сагар! — гордо проговорил один из них, презрительно глядя на нас. — Вы находитесь во владениях Бессмертного Дара, Принца Хадра! И я его именем приказываю вам всем следовать за нами! Ибо отныне вы — пленники Бессмертного Дара!
— Возвращайся в крепость, — холодно ответил я. — И передай Дару, что ты видел в степи его смерть.
— Что?! — совершенно искренне удивился Сагар. — Повтори, что ты сказал?!
— Я думал, — рассмеялся Сакр, — что этот человек просто плохо считает! Иначе он понял бы, кого здесь больше — нас или его людей. Но он, оказывается, еще и плохо слышит!
— Он еще и плохо соображает, — заметил я. — Инксийский шлем слишком сильно давит на его слабые мозги. Интересно, так же глуп его хозяин, Дар? Или он не носит шлем?
— Моего хозяина, — взревел Сагар, — следует называть Бессмертным Даром, Принцем Хадра!!!
— Тогда передай Бессмертному Дару, Принцу Хадра, — рявкнул я в ответ, — что не позднее сегодняшнего вечера его кишки будут намотаны на самой высокой башне его замка!!!
— Назови свое имя, бродяга! — гневно прорычал Сагар. — Чтобы мой хозяин знал, чью голову он сегодня же отошлет в Лаоэрт!!!
— Меня зовут Оке, — ответил я. — Бессмертный Оке!..
Видели бы вы, как изменилось лицо Сагара! И если до этих моих слов у него еще было желание нас арестовывать (всех сразу, все шесть тысяч!..), то теперь это желание растаяло прямо на глазах. Он резко развернул коня и поскакал вместе со своим отрядом на север, к видневшейся на горизонте крепости. Мы молча проводили их взглядом.
— А хорошо ты сказал про его шлем! — расхохотался Сакр. — Не хуже наших пастухов!
— Спасибо за комплимент, — буркнул я. — Приготовь своих людей, сейчас будет жарко.
— Само собой! — радостно воскликнул Сакр. — Но я бы на твоем месте подождал со взятием Хадра до вечера.
— Почему?!
— Ночью горящая крепость выглядит гораздо красивее, — доверительно пояснил Сакр.
Я чертыхнулся и погнал его строить лучников. Это была наша первая битва, и мы не должны были облажаться. Но опасался я за своих людей напрасно.
Когда мы увидели армию Дара, у меня мелькнула мысль, что я невольно оказался прав и этот Принц все-таки ненормальный. Посудите сами — Дар вывел в бой армию, втрое уступающую по численности моему авангарду! Какими бы слабыми и неопытными воинами ни были мои пастухи, мы могли противника просто шапками закидать! Тем более что армия Дара состояла, естественно, не из инксов, а из людей — ожиревших от безделья, обленившихся, разучившихся воевать и позабывших, что такое Степь.
Сам Дар в инксийском облачении выглядел довольно эффектно — бело-красный, развевающийся за спиной плащ; сверкающие в лучах солнца доспехи; длинное инксийское копье, украшенное белыми и красными ленточками. Армия Дара тоже была ему под стать, такая же яркая и разукрашенная. Короче говоря, они все — в белом и блестящем, а мы…
Две тысячи моих лучников выстроились полукругом в четыре шеренги и ждали, пока вся эта кавалькада подойдет на расстояние выстрела. Армия Дара атаковала прямо в лоб, совершенно не придавая значения тому, что два отряда — возглавляемый мной и Сакром — находились на флангах этой дуги лучников и готовились ударить с тыла. Не понимаю, как вообще Дару удалось взять Хадр?! При такой-то тактике?
Воздух наполнился гулом тетивы, и тысячи стрел взвились в небо. Лучники успели дать четыре залпа и кинулись в контратаку. К этому моменту от всей армии Дара осталось едва ли больше четверти — лучники стреляли очень метко и сотни нападающих уже лежали на земле, больше похожие на подушечки для булавок, чем на доблестных воинов Бессмертного Принца Хадра. Я пришпорил коня, и мы врубились в ряды противника.
Схватка оказалась неожиданно легкой — почти все люди Дара предпочитали защищаться, а не нападать. Их больше волновала своя собственная жизнь, чем успешный исход битвы. Я пробивался к Дару, прокладывая себе дорогу мечом, — мне хотелось самому снести ему башку. И когда перед моими глазами замаячила его ненавистная фигура, я услышал «песню смерти».
Дар, наверное, так и не понял, что произошло, когда лезвие моего меча рубануло ему по шее, лишив Принца Хадра головы — сего бесполезного для него придатка организма. Тело Дара все еще возвышалось в седле, а я уже со всех ног кинулся к своему коню. И успел вскочить на него за миг до того, как «песня» смолкла, избежав тем самым не очень приятной участи — быть раздавленным боевыми конями.