Девять принцев Амбера .Тетралогия
Девять принцев Амбера .Тетралогия читать книгу онлайн
15/2-й выпуск содержит 6, 7, 8, 9 книги цикла «Девять принцев Амбера». Данные произведения на русском языке ранее не издавались.
Редактор Кирчев В. П.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да, это отличная идея, — произнес я. — Спасибо, Билл.
— Не за что. Мы тут с твоим стариком не раз сиживали. Кстати, ты случайно не…
— Нет, об отце никаких новостей.
— Извини.
— Я сообщу тебе, если что-нибудь узнаю.
— Конечно. Извини.
За полночь мы без особых происшествий вернулись домой. И никто за нами не следил. Мы пожелали друг другу спокойной ночи, и я отправился прямо в свою комнату. Там я сбросил с плеч новый пиджак, повесил его в шкаф, скинул с ног новые туфли и поставил их туда же. И вдруг на кровати, на подушке, заметил белый прямоугольник. Я схватил записку. «Жаль, что вас не было дома, — писалось в ней крупными печатными буквами. — Но я видел вас в клубе и, конечно, понимаю ваше желание провести вечер вне дома. У меня возникла идея. Давайте встретимся завтра там же, в баре, в 10 вечера. Я буду чувствовать себя гораздо уверенней, если вокруг будет множество людей, но никто не будет прислушиваться к нам».
Проклятье! Первым моим побуждением было позвать Билла. Но потом я подумал, что помочь он все равно ничем не сможет и только не сумеет от волнения уснуть, а сон Биллу требовался, вероятно, гораздо больше, чем мне. Поэтому я сложил записку и сунул ее в карман рубашки, а потом повесил ее в шкаф. Сон мой не был оживлен даже каким-нибудь завалящим кошмаром. Я спал глубоко и крепко, зная, что в случае опасности Фракир разбудит меня. Честно говоря, я проспал даже больше, чем нужно, и чувствовал себя прекрасно. Утро выдалось солнечным, вокруг распевали птицы. Умывшись и причесавшись, я спустился на нижний этаж и совершил небольшой налет в Отражение за новыми брюками и рубашкой. На столе в кухне лежала записка. Я уже несколько устал их обнаруживать, но эта была от Билла. Он извинялся за то, что ему необходимо на некоторое время съездить по делам в город, в контору, а я могу позавтракать всем, что обнаружится и холодильнике. Я заглянул в холодильник, извлек оттуда несколько бутылочек, кусок мускусной дыни и стакан апельсинового сока. Поставил варить кофе, и к тому времени, когда я заканчивал свой нехитрый завтрак, он уже был готов. С чашкой в руках я вышел на крыльцо. Присев на ступеньку, я принялся размышлять о том, не следует ли мне оставить собственную записку и двигаться дальше. Мой загадочный корреспондент — предположительно «Н» — один раз звонил мне сюда и один раз проник в дом. Каким образом «Н» пронюхал о моем присутствии, было уже не существенно. Это был дом друга, и, хотя я не имел ничего против того, чтобы делиться с друзьями некоторыми проблемами, мне не хотелось подвергать их опасности. Но был уже день, а встреча должна состояться сегодня вечером. И вскоре я принял достаточно твердое решение. Глупо было сдаваться сейчас. Будет даже лучше, если я останусь здесь до самой встречи. Я смогу следить за ходом событий и охранять Билла, если вдруг что-то произойдет. Я вдруг вообразил, как некто, угрожая пистолетом, заставляет Билла написать записку, потом похищает его в качестве заложника, чтобы оказать на меня давление и заставить отвечать на свои вопросы. Я поспешил на кухню и позвонил Биллу в контору. После второго гудка мне ответил Гораций Клайпер, его служебный секретарь.
— Привет, это Мерль Кори. Мистер Рот у себя?
— Да, но сейчас у него клиент. Попросить его позвонить вам позднее?
— Нет, это не столь важно. Мы с ним скоро увидимся. Не беспокойте его. Благодарю.
Я нацедил себе новую чашку кофе и вернулся на крыльцо. Нет, такие вещи вредны для нервов. Я решил, что, если этим вечером дело не решится, я уеду.
Из-за угла дома показался человек.
— Привет, Мерль.
Это был Джордж Хансен. Фракир тончайшим пульсом сжал мое запястье, точно хотел предупредить меня, но потом передумал. Хотелось бы знать, почему. Двусмысленно. Необычно.
— Привет, Джордж? Как жизнь?
— Превосходно. Мистер Рот дома?
— К сожалению, нет. Ему нужно было съездить в город. Кажется, к ленчу он вернется.
— А-а-а… Он несколько дней назад просил зайти, чтобы поговорить насчет работы, которую нужно для него сделать.
Он подошел поближе и протянул для пожатия руку, поставив при этом одну ногу на ступеньку крыльца.
Я покачал головой:
— Ничем не могу помочь. Он мне об этом ничего не говорил. Придется вам зайти сюда попозже.
Он кивнул, вытащил пачку сигарет, прикурил. На этот раз майка у него была с надписью «Пинк Флойд».
— Как вам тут нравится? — спросил он.
— Отличное местечко. Не хотите ли чашечку кофе?
— Не возражаю.
Я поднялся, направляясь на кухню.
— Немного сахара и сливок, — добавил он мне вслед.
Я приготовил ему кофе, а когда вернулся на крыльцо, Джордж уже занимал второй стул.
— Спасибо.
Попробовав кофе, он вновь обратился ко мне.
— Я знаю, вашего отца звали Карл, хотя мистер Рот сказал Сэм. Его память, наверное, дала осечку.
— Или язык, — сказал я.
Он улыбнулся. Что-то странное было в его манере разговаривать. Голос у него был почти как тот, что я слышал по телефону прошлым вечером, хотя тот говорил намеренно замедленно, чтобы его трудно было узнать. Но меня волновала не эта похожесть.
— Он ведь был отставным офицером, военным, да? И еще работал кем-то вроде правительственного консультанта?
— Да.
— А где он сейчас?
— Путешествует.
— И вы с ним должны встретиться?
— Надеюсь.
— Было бы здорово, — улыбнулся он, затягиваясь сигаретой и одновременно делая глоток кофе.
— Но вас я что-то не припоминаю, — вдруг добавил он. — Вы ведь не жили с отцом, да?
— Нет, я вырос с матерью, потом жил у родственников.
— Наверное далеко отсюда?
Я кивнул:
— За морем.
— А как ее звали?
Я едва не сказал ему. Не знаю, отчего. Но в последнюю минуту изменил ее имя на Дороти. Я вовремя взглянул на Джорджа, чтобы заметить, как он поджал губы. Он изучающе смотрел на меня.
— А почему вы спрашиваете?
— Так, без особой причины. Генетически запрограммированное любопытство. Моя мать была первой городской сплетницей.
Он засмеялся и сделал изрядный глоток кофе.
— А вы надолго к нам? — спросил он, помолчав.
— Трудно сказать. Вероятно, нет.
— Ну, надеюсь, вам у нас понравится. — он допил свой кофе и поставил пустую чашку на перила. Потом встал, потянулся и добавил: Приятно было с вами потолковать.
Сходя по ступенькам, он оглянулся.
— Думается, у вас впереди дальний путь. Желаю удачи.
— У вас тоже, вероятно, — сказал я. — У вас есть дар слова.
— Спасибо за кофе. Еще увидимся.
— Пока.
Он повернул за угол и пропал. Я был в недоумении и не знал, как все это понимать. Но, попытавшись проанализировать поведение этого парня, сдался. Когда молчит вдохновение, рассудок быстро теряет силы.
Когда вернулся Билл, я как раз делал себе сэндвич, поэтому приготовил и на его долю. Он тем временем переоделся.
— В этом месяце у меня предполагалось облегченное расписание, — промычал он, жуя, — но у старого клиента оказалось сверхсрочное дело, пришлось заняться, — Слушай, не прогуляться ли нам вдоль ручья, но только в другую сторону? После полудня?
— Я готов.
Пока мы шагали через поле, я рассказал ему о визите мистера Джорджа.
— Нет, — заявил Билл, — ни о какой работе я с ним не говорил.
— Другими словами…
— Я подозреваю, что он специально хотел повидать тебя. Он мог легко увидеть, как я уезжаю со своего двора.
— Хотел бы я знать, что ему нужно?
— Если это важно, то в конце концов он прямо задаст тебе вопрос. Когда будет нужно.
— Но время бежит, — заметил я. — Я решил уехать завтра утром, а может быть, и сегодня вечером.
— Почему?
Пока мы шли к ручью, я рассказал ему о записке, найденной вчера ночью, о назначенной на сегодняшний вечер встрече, о своих размышлениях по поводу опасности, грозящей Биллу, и о случайных и прицельных выстрелах.
— Может, все это не так серьезно, — заметил он.
— Я принял решение, Билл. Скверно, что приходится оставлять тебя, когда мы так давно не виделись, но я не предполагал, что возникнут такие неприятности. Но если я уеду, неприятности уедут вместе со мной. Ты меня понимаешь?