Фэнтези 2016. Дорога до Белой башни(СИ)
Фэнтези 2016. Дорога до Белой башни(СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Я ждал, когда вы это спросите, м'леди. Все спрашивают.
- Зачем им укрепления? Кто в здравом уме к ним сунется? Это же кьяри... - проворчал Вал.
Эринна за всю дорогу даже не улыбнулась ни разу.
На прощание Харон весело помахал нам рукой и пожелал удачи.
***
И, может быть, город назывался Маль-Пасо,
А может быть, Матрёнин Посад,
Но из тех, кто попадал туда,
Ещё никто не возвращался назад.
(Б. Гребенщиков - Капитан Воронин )
Мы ехали по медленно просыпающемуся городу, наши лошади бодро отстукивали ритм по брусчатке, а я разглядывал знакомые улицы. Приятно всё-таки вернуться домой.
Мои альтийцы выглядели настороженными и притихшими, все, кроме Хэлис. На её лице было написано исключительное любопытство. Понятное дело, им, наверное, описывали здешние места как Царство Вечной Жути. К счастью, пока что самым жутким происшествием, с которым мы столкнулись, оказалась смачная ругань зеленщика и булочника, которые неудачно столкнулись своими тележками на узкой туманной улочке.
Чтобы немного рассеять страхи своих спутников, я, когда успевал, пересказывал им байки про некоторые места моего родного города.
- Сторожевую башню у нас ещё называют Длинный Вирр, потому что когда-то один кьяри по имени Вирр взял привычку каждое утро водружаться на самый шпиль и сидел там, пока его не прогоняло солнце. Он говорил, что вид просыпающегося города благотворно влияет на его способность к концентрации. Не знаю, помогло ли это его магическим способностям, зато он первым заметил подозрительное шевеление степняков в тот единственный раз, когда они собрались под прикрытием тумана пощипать немного Драммодол.
Бдительный Вирр вовремя поднял тревогу, и в тот день легенда степняков о высокой смертности стиксовых купальщиков получила блистательное подтверждение, а город был спасён.
- А вон там, видите холм со старой полуразрушенной крепостью? Его называют Драконовой горой. Жил в той усадьбе когда-то старый кьяри Драко, который больше всего на свете любил золото и страшно беспокоился о сохранности своих сундуков. Холм, на котором находилось его поместье, представлял собой очень твёрдую горную породу, которую не брала никакая кирка. Тогда Драко магией проделал подземные ходы в своём холме и в тайных пещерах попрятал свои сундуки с золотом. До сих пор находятся охотники поискать эти клады. Правда, от мастера Файерса я слышал, что это полная чушь, так как старина Драко был настолько обделён инженерным талантом, что не смог бы устроить на своём участке даже погреб...
- О, Хэлис, а это тебе должно быть интересно. Взгляни вон на ту гостиницу. Здесь любил останавливаться господин Гарреш, твой знаменитый на все четыре королевства коллега по ремеслу. Я лично встречал его здесь года три назад.
- Ты знал песенника Гарреша? - восхищенно ахнула девушка. - И ты молчал?! Ребята, мы уже столько времени едем рядом с человеком, который знал самого Гарреша!
- Ну, насчет "человека" ты ошиблась. Да и сам Гарреш не принадлежит к человеческому племени, осмелюсь напомнить.
- Правда? - изумилась Хэлис. Видимо, такие подробности биографии любимого барда были ей неизвестны. Все кьяри, и я в том числе, тут же значительно выросли в её глазах.
Я рассмеялся. Уж эти мне поэты! Кто их, умалишённых, поймет? Ты можешь носить её на руках, спасать от разбойников, а единственное, что приведет её в восторг - твоё мимолётное знакомство с рифмоплётом, который в прошлую нашу встречу довёл меня своими виршами до мигрени.
Я еле отговорил Хэлис от остановки в той-самой-гостинице. Мне вообще не хотелось останавливаться где-либо на Золотой улице. Это самый престижный район города, здесь всегда очень оживлённо, и любой, кто явится в Драммодол по нашу душу, будет в первую очередь искать нас здесь. Да и цены тут везде тоже золотые. Так что я направил коня на тихую Староместскую улочку, где, насколько я помнил, находился пансион госпожи Бии. Эта почтенная дама обожала вкусную спряпню, шутя справлялась с нерадивыми горничными и, что немаловажно, запрашивала с постояльцев вполне умеренные цены. Последнее было для нас очень кстати.
В утешение я обещал Хэлис, что за время нашего пребывания в Драммодоле она получит столько музыки, сколько пожелает. Музыку здесь любят. Если мои альтийцы полагают, что в землях кьяри вечера проходят под аккомпанемент заунывного воя голодных демонов и хруста разгрызаемых костей какой-нибудь невезучей жертвы, то они очень ошибаются - вот что я хотел доказать.
И если бы кто-нибудь меня спросил, почему меня вообще начало интересовать их мнение о своей персоне - клянусь, я сам не знал бы, что ответить.
***
Вчера я шёл домой - кругом была весна.
Его я встретил на углу, и в нём не понял ни хрена.
(Б. Гребенщиков - Блюз простого человека )
Дориан сам не знал, что побудило его согласиться на встречу с этим странным человеком. Из его соглядатаев, которых он рассредоточил по всему городу, пока никто не сообщал о появлении Аларика. Зато в городе якобы объявился парень, у которого есть дело к людям, с которыми означенный Аларик сейчас где-то шлялся. И вот этот парень сидит напротив него, вокруг шум-гам, как обычно бывает по вечерам в любом трактире, и разговор у них что-то пока не клеится. Дориан нетерпеливо побарабанил пальцами по столу. Надо же, чтобы встреча состоялась именно сегодня, когда он обещал сводить в "Золотую маску" крошку Селесту...
- Боюсь, я не совсем уяснил, чем вы можете мне быть полезны, - нетерпеливо произнёс Дориан.
Человек напротив отставил чашку травяного отвара - отвар! О боги! Кто в здравом уме станет пить эти помои! - и твёрдо взглянул кьяри в глаза.
Весь он был какой-то серый и неприметный, но вот свой взгляд этот тип будто позаимствовал из арсенала Файерса; причем подобный взгляд Файерс приберегал для очень специальных случаев.
- Вам нужен Аларик, а мне необходимо, чтобы кто-нибудь изолировал его от интересующих меня людей. Мне кажется, мы можем помочь друг другу. При всём моём уважении, милорд, ваши наблюдатели - дилетанты, я же могу отыскать даже песчинку в этом городе, не то, что человека.
- Послушайте, господин... э-э...
- Господин Ксантис, милорд.
В мозгу у Дориана, обычно занятого подсчётом карточных долгов и сложной логистикой красоток, что-то щёлкнуло. Кажется, кто-то из его знакомых не так давно пользовался услугами некоего господина Ксантиса и остался вполне доволен результатом.
- Не вы ли недавно ухитрились отыскать приятеля жены одного моего знакомого, лорда...
"Серый человек" предостерегающе поднял ладонь:
- Прошу меня простить, милорд, на меня нападает немота, когда меня расспрашивают о моих клиентах. Специфика работы, знаете ли.