Холодок (СИ)
Холодок (СИ) читать книгу онлайн
После автокатастрофы Мстислав превращается в инвалида с парализованными ногами. Сдаваться он не собирается, но у его недоброжелателя другие планы. Ему юноша живым не нужен, тем более, что он начал проявлять характер. Мстислав погибает в своём мире, но его жажда жизни так велика, что он попадает в другой мир. В другое тело. А мир этот очень странный... Но разумные существа - к счастью, или к несчастью - одинаковы везде. А Мстислав совсем не собирается упускать второй шанс.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Принц! Спасайте принца!
Надо отдать должное матросам, они стали с немалым усилием выгребать к островку… и тут море успокоилось. Только там и сям беспомощно плавали обломки красавца-корабля, за которые цеплялись уцелевшие. Я издал крик, призывая рыб Тао, и Антошка присоединился ко мне. Тут же в волнах показались две усатые морды, наши рыбки только что хвостами не виляли от радости.
Антошка вспрыгнул на свою рыбину, я на свою, и, подняв руку, крикнул Сур-эту, который неподвижно замер на носу плывущей к островку шлюпки:
- Мы разумные! Мы свободные! И мы сами выбираем свой путь!
После этого я скомандовал своей рыбине убираться отсюда как можно скорее, но ещё успел заметить, как шлюпка причаливает к островку, как Сур-эт бросается к потерявшему сознание Кай-суру, как один из матросов поднимает в нашу сторону что-то, отдалённо напоминающее ружье, и как другой бьёт его по рукам, заставляя опустить оружие. Хорошо.
Может быть, Махароджи всё же хоть чему-то научатся?
========== Глава 14. Новое странное знакомство ==========
Нашим самым заветным желанием было оказаться подальше от Кай-сура и его сторонников, но и слишком удаляться от побережья мы не хотели, поэтому сделав широкую дугу и заметив виднеющийся на горизонте материк, дружно скомандовали нашим рыбам остановиться. Есть хотелось всё сильнее, поэтому мы спрыгнули в море и быстренько нашли себе добычу – косяк небольших толстеньких рыбок, порскнувших при нашем внезапном появлении во все стороны. Однако сбежать от Чоуроджи нереально, через несколько минут я оказался счастливым обладателем парочки рыбин, Антошка же сумел закогтить аж три, после чего мы вновь вскочили на терпеливо дожидавшихся нас рыб Тао и велели им двигаться к берегу.
Берег был пустынен. Знание о здешнем мире, вложенное нам в голову шаром, подсказывало, что все оживлённые пути в столицу Махароджи – город Даан – проходят чуть восточнее, а здешние места людьми посещаются мало, ибо пользуются недоброй славой, правда, мы так и не поняли, почему. Но на всякий случай решили держать ухо востро – проснуться и понять, что мы обездвижены каким-нибудь местным любителем экзотики, нам вовсе не хотелось. Тем не менее мы сошли на берег, распрощавшись с умницами Тао, велев им хорошенько отдыхать в море, потому что при необходимости мы можем их позвать. Рыбки ластились к нам, как кошки, не желая уплывать, но против строгого приказа они пойти не могли. Правда, уплывая, обе рыбины несколько раз выпрыгивали из волн и оглядывались на нас с явной укоризной на усатых мордах. Мы с Антошкой понимали, что, скорее всего, нашей новой встречи не произойдёт никогда – если мы соберём Талисман Времени – этот мир изменится, и мы окажемся в изменённом и, надеюсь, лучшем будущем. Если же у нас ничего не получится, то шансов вернуться назад и провести остаток дней в море слишком мало – слишком многие среди Махароджи захотят заполучить себе живую игрушку, к которой бонусом прилагаются молодость, здоровье и долголетие. Да лично я скорее горло себе перережу собственными когтями, чем допущу такое.
Но думать о грустном не хотелось – мир был велик, день прекрасен, а есть хотелось всё сильнее. Поэтому мы помахали руками нашим верным рыбам и принялись за приготовление обеда. Антошка стал разделывать рыбу, а я решил набрать на отмели вкусных моллюсков. Мне это удалось без труда, хоть моллюски и были явно мельче тех, что мы собирали на островах открытого моря. Потом я принялся за готовку рыбы, а Антошка углубился в рощицу, начинавшуюся сразу за песчаной линией берега. Поиски его увенчались успехом – он добыл парочку тех самых волосатых шаров, которые были так вкусны запечёнными, а так же гроздь розовых ягод, по виду напоминавших виноград, но размером с куриное яйцо, и пахнувших мёдом и корицей.
С голодухи мы слопали по рыбине каждый и принялись за ещё тёплый волосатый фрукт, как вдруг за нашими спинами раздался странный шипящий голос:
- Глупые, беспечные дети Моря… Что вы забыли здесссссь, в землях Махароджи? Зачем вы забрели на эту запретную, даже для них территорию?
Блин, ну нельзя ж так пугать… Я чуть куском фрукта не подавился, а Антошка вскинулся в боевую стойку, оскалившись и выставив когти.
- Что ты мне сделаешшшь, малышшш? – мягко поинтересовался голос. – Давай, это даже забавно и развеет мою ссссскуку…
Шипящие и свистящие проступали в голосе всё сильнее, и я медленно оглянулся, ожидая увидеть нечто вроде гигантской говорящей змеи. Но я ошибался.
Существо, показавшееся из рощицы, более всего походило на человекоподобную рептилию – в романе Гарри Гаррисона «К западу от Эдема» были описаны похожие. Ростом это престранное существо было куда выше нас – метра два с лишним, но до гигантов-динозавров ему явно было далеко. Тело странного визитёра покрывала жесткая зеленоватая чешуя, верхние и нижние конечности – ибо оно передвигалось, как человек, при этом странно вихляя задом и используя для опоры довольно-таки толстый хвост, усеянный шипами – так вот, конечности его были оснащены длинными кривыми когтями, глаза на округлой голове были огромными – буквально в пол-лица, а острейшие зубы дополняли картинку неписаной красы, от которой местные наверняка бежали, писаясь на ходу от страха. Но нас такими изысками пронять было трудно – да любой ужастик из более-менее бюджетных был бы страшнее. К тому же море под боком, и вряд ли это чучелко плавает лучше, чем мы. Поэтому я сказал:
- Да ладно, давайте не будем ссориться. Успокойся, Антош… Вы есть хотите? А то у нас целая рыбина пропадёт – жарко здесь.
Существо явно испытало мощнейший разрыв всех шаблонов сразу, поскольку замерло на месте с нелепо разинутым ртом. Некоторое время оно так и стояло, чуть покачиваясь, а потом стало быстро-быстро двигать нижней челюстью, издавая странные клацающие звуки. Мы не сразу сообразили, что странный визитёр смеётся. Наконец успокоившись, существо заявило:
- Сссмелые малыши… Но глупые… А если бы я сейчас набросился на вас и разорвал бы в клочья?
- Не думаю, что у вас бы это получилось, - неожиданно сказал Антошка. – Мы бы успели применить магию Воды… или просто прыгнули бы в море, и вы бы нас не догнали.
- К тому же, - добавил я, - вы кажетесь разумным, и вряд ли употребляете в пищу других разумных существ, которые не сделали вам ничего худого.
- Наивные, добрые мальчики, - вздохнуло существо, - но вы правы… Я всего лишь хотел вассссс попугать, чтобы вы убрались с моей земли. Не учёл только, что вы – не Махароджи, которые меня боятся до скрежета зубовного. Как вы попали сссюда, юные дети Моря? Неужели цивилизации Чоуроджи удалось уцелеть – там, в глубине? Однако я не предсставилссся, просссстите… Меня зовут Мит-каль, и когда-то я был человеком… и магом…
- Чтооо? – переглянулись мы. – Но кто… кто превратил вас в это?
- Аш-Асин, да будет его имя проклято и забыто, - отозвался Мит-каль, располагаясь рядом с нами на песке и беря из рук Антошки третью приготовленную мной рыбину. Сейчас шипящий акцент из его речи исчез совершенно, жутковатое с виду создание говорило не просто как человек, а как человек образованный, к тому же ело оно на редкость аккуратно, выбирая косточки из рыбы полувтянувшимися когтями.
- Но вы не ответили на мой вопрос, мальчики, - заявил Мит-каль, - неужели удалось уцелеть хотя бы осколку цивилизации Чоуроджи? Судя по тому, что вы именно мальчики, погибли не все маги-мужчины…
- Увы, - вздохнул я, - нам особо нечем вас порадовать. Мы последние. И думаю, что цивилизация Чоуроджи погибла безвозвратно…
- Вот как, - призадумался Мит-каль, а затем выдал:
- Вы решили изменить ход времени, для этого и отправляетесь в столицу Махароджи?
Вот же блин… Такое чувство, что о нашей секретной миссии в этом мире знает каждый первый…
- Не пугайтесь, - продолжил Мит-каль, - я не намерен вам мешать, ибо то, во что превратился этот мир, заслуживает исправления. И я предвижу твой вопрос, малыш – маскирующие чары, наведённые на Ключ, хороши, но я явно вижу его у тебя на шее.