Проклятие эльфов (СИ)
Проклятие эльфов (СИ) читать книгу онлайн
Столица разрушена, король пал от руки предателя. Трон Вандершира узурпирован. Наследник в руках пирата, мечтающего о мщении. Для людей в северных землях наступили тяжелые времена. Вся надежда на магов, оставшихся с ними несмотря на опасность, южан, живущих за Теплым морем и эльфов, в Западных лесах.
Но чтоб разбить армию нечисти, людям и эльфам нужно объединиться. Сможет ли принц, питающий неприязнь к волшебным созданиям и магии, пойти на это? Способен ли ради победы пожертвовать принципами? Судьба трех королевств севера теперь в руках Виктора Кальтбэрга, потомка жестокосердных тиранов, правивших в Вандершире и Холоу столетие. Могут ли доверить ему свои жизни те, кто волей судьбы оказался с ним на одном корабле? Ведь это волшебница, демон, темный маг и эльф. Путь героев лежит на юг, в богатую страну Иджу, где они будут искать помощи.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кристиан взял мыло и протянул ей. Девушка намылила небольшую мочалку и начала аккуратно мыть ему спину, пропуская ожоги и длинные царапины, оставленные еще оборотнями в деревне.
— Поверить трудно, что ты до сих пор жив. Эти раны многих бы уже свели в могилу, - она думала, что спит и видит сон, настолько нереальным было происходящее.
— Надеюсь, так оно и случится, - ответил он улыбаясь.
Девушка закончила со спиной и перешла к другим частям тела. Кристиан откинул голову, отдавшись ей в руки. Блаженная улыбка блуждала по его усталому лицу.
Закончив с омовением, она взяла со стола бритву и намылила ему щеки и горло. Граф даже бровью не повел, нисколько не опасаясь за свою жизнь, но не потому что доверял Еве.
Девушка начала аккуратно двигать лезвием, снимая пену и оставляя гладкую кожу.
— Теперь ты можешь смело предстать перед командой, - она закончила и вымыла бритву в воде. Кристиан открыл глаза и заметил кровь, окрашивающую мыльную воду. Ева вскрикнула и отдернула пораненную руку.
— Осторожней, - он забрал бритву и бросил ее на пол.
Граф вылез из воды и взял приготовленные бинты.
— О чем замечталась? - спросил он, лукаво прищурившись. Девушка села на кровать, испуганно вытянув руку. Кровь стекала и капала на пол.
— Ты точно темный маг? - продолжал полушутя граф. Он взял ее руку и нашел маленький порез на пальце.
— Я себя еще никогда не ранила, - она посмотрела на него. - Не могу понять, как это возможно.
— Привыкай, раз уж ты больше не маг.
Кристиан забинтовал рану лучше любой сиделки и сел на кровать.
— Но я еще имею силу, - возразила Ева, накладывая ему новые повязки. - Я могу колдовать.
— Это подарок от Майкла, на память, - граф улыбнулся, но как-то невесело.
— Мне, как и тебе, уже никогда не излечиться от темной крови, - произнесла Ева, не особо печалясь на этот счет.
— Как я устал, - сказал Кристиан, бесцеремонно вытаскивая из-под девушки одеяло.
— Мне уйти? - она встала, чтоб он смог лечь в постель.
— Я не твой хозяин. Ты вольна делать все, что хочешь, - ответил он серьезно. Глаза Евы блестели в свете свечей, волосы отливали медью. Она улыбнулась и начала расшнуровывать платье.
— Тогда я останусь, - сказала она, сбросив его на пол, обнажая нежную бледную кожу. - Может, тебе еще что-то понадобится.
Граф следил за ее действиями с прежней лукавой ухмылкой.
— Но тут одна кровать, - он подвинулся и откинул одеяло.
— Она достаточно широкая, - девушка быстро скользнула под одеяло.
— Я забыла потушить свечи, - вдруг вспомнила она, увидев их отражение в темных глазах мужчины.
Он ничего не ответил, привлекая ее к себе. Ева закрыла глаза, чувствуя, как его губы коснулись ее шеи.
Глава вторая
"Мария".
22е. Второй весенний месяц.
Рыбацкая шхуна отдалялась от берегов Вандершира. Пираты, чудом спасшиеся от виселицы, шумно праздновали. Они обшаривали трюм и каюты в поисках припасов, оружия и одежды. Капитан стоял на мостике, наблюдая за шлюпкой. Он отправил своих людей подобрать троих беглецов, спасавшихся от стаи громадных черных волков. Их преследователи все еще стояли на берегу, желая убедиться, что те утонут. Но пираты ловко вытащили людей из воды и повернули к кораблю.
Принц Виктор и князь Гордон Прауд сели на скамейку напротив пиратов. Свою спутницу они усадили посередине, чтоб пираты не могли до нее добраться. Одетая в одну нижнюю рубашку, намокшую в воде, она выглядела весьма соблазнительно. Разбойники могли и не удержаться.
— Здравствуйте, мисс, - произнес один из пиратов, толстоватый с рыжей бородой и курчавыми волосами. Его маленькие голубые глазки шаловливо скользили по телу княжны. - Наверное, уже и не помните меня?
— Конечно, помню, - ответила она, прикрываясь руками. Принц расправил плечи, и девушка прижалась к нему сзади, прячась от наглых взглядов.
— Хорошо, что брат с вами, - пират посмотрел на Виктора, а Гордон удивленно на Бьянку.
— Да, я тоже рада, что не одна, - она одарила брата многозначительным взглядом, и тот понял, что лучше промолчать.
— Вы, Ваше Высочество, как попали в такую передрягу? - Краб знал в лицо принца, но кто были его сестры, мог только догадываться. Бьянка решила не разубеждать пирата в его заблуждении. Ей было выгодно оставаться принцессой.
— Вы не капитан, как я понял, - ответил Виктор гордо, словно не он был у пиратов в руках, а они у него.
— Нет, - Краба задело его высокомерие, но он сдерживался. Шлюпка была не самым выгодным местом, чтоб затевать ссоры с мужчинами, знающими военное дело. Он взглянул на приближавшийся корабль.
— Тогда я не вижу смысла в дальнейшей беседе, - принц перевел взгляд на остававшийся вдалеке берег. Темные исчезли также неожиданно, как и появились. Краб одарил злобным взглядом покатившихся со смеху товарищей:
— Ну, тогда побеседуете с капитаном, может, вам понравится.
— Кто же их капитан? - тихо поинтересовался Гордон. Бьянка имела соображения на этот счет, но не стала произносить их вслух.
— Только без геройства, Гордон, - сказала она брату. - Моя честь не стоит твоей жизни.
Князь испуганно посмотрел на нее, понимая, что она имеет в виду. Он старался не думать о худшем и надеялся на принца.
— Что же прикажешь мне спокойно смотреть, когда эти твари потянут к тебе руки? - спросил он. Глаза его горели отвагой. - Лучше смерть, чем бесчестье.
— Если я угадал, кто капитан, бесчестье Бьянке не грозит, - сказал прежним тоном Виктор. Пираты продолжали грести, не прислушиваясь к разговору. Только Краб не пропустил ни слова.
— Ну, вот мы и добрались, - он хитро прищурился. - Теперь Ваше Высочество сможет насладиться беседой.
Матросы опять рассмеялись, переглянувшись. Бьянку первую подсадили на веревочную лестницу, спущенную с борта. Принц поднялся, преградив пиратам доступ к ней, и сам помог девушке. Гордон наблюдал за ними, но они и не думали возражать. Пираты предвкушали развлечение и не хотели, чтоб пленники начали оказывать сопротивление раньше времени.
— Здравствуй, дорогая, - Ричард стоял в окружении двух десятков головорезов, жадно впившихся в нее глазами. - Вот уж не думал, что мы вновь встретимся.
— Надеюсь, ты рад? - она вызывающе улыбнулась, не желая выглядеть испуганной жертвой.
— Еще бы, - он подошел и накинул ей на плечи свой черный плащ. Князь следующим ступил на палубу, за ним принц.
— Да ты с подарком! - воскликнул Дик, хотя прекрасно знал, кого везут его люди. - Какая приятная неожиданность.
— Ты подлец и негодяй! - Гордон бросился на него, но Виктор ловко перехватил парня и вернул на место.
— Не стоит так нервничать, - пират обнял Бьянку за талию, наблюдая за принцем. - Мы с вашей сестрой отлично ладим.
— Не смей трогать ее! - князь сжал кулаки, проклиная свое бессилие.
— Держите себя в руках, Прауд, это приказ, - понизив голос, твердо произнес принц. Он тоже не сводил взгляда с капитана пиратов.
— Ты не можешь тут командовать, Виктор, - глаза Дика светились ненавистью и самодовольством. - Напомните Его Высочеству, кого следует слушать на моем судне.
Матросы, давно ожидавшие этого приказа, набросились на принца. Гордон не остался в стороне, помогая командору. Но его оттащили и связали. Капитан кивнул, выждав несколько минут, пока его люди били пленника. Бьянка не теряла самообладания, зная, что Дик все равно не послушает ее.
— Вы поняли первый урок? - спросил он, когда матросы оставили жертву. Виктор поднялся, стиснув зубы и не проронив ни звука. Бьянка отвернулась, не в силах видеть его окровавленное лицо.
— Теперь свяжите его и отведите в мою каюту, - приказал Дик. - Я продолжу там.
Краб все это время стоял в стороне, наблюдая. Он прекрасно знал, что с принцем шутки плохи. Пусть сейчас преимущество было не на его стороне.