Вопреки. Том 6 (СИ)
Вопреки. Том 6 (СИ) читать книгу онлайн
Заключительная часть "Вопреки"
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Уже многим позже она мокрая шла по коридорам замка, игнорируя всех, кто пытался с ней заговорить: Франческо, Мауру, Бэт, даже собственную дочь, которая посмотрела на мать тем мудрым понимающим женским взглядом, что никак не сочетался с её нежным возрастом. Алиса была бы благодарна Селене за чуткость, но понимающие глаза были ярко-изумрудного цвета в плену длинных чёрных ресниц, а шоколадные прямые волосы заплетены в два милых хвостика, что было явным напоминанием об отце, который посмел расстроить в этот вечер терпеливую, но злопамятную Герцогиню:
- Селли, я очень устала, - осторожно проговорила Алиса, боясь обидеть дочь, - Ты не обидишься, если я сегодня не буду читать тебе сказку?
- А папа?
- Папа работает и не сможет сегодня вернуться, но как только у него появится возможность, он обязательно вернётся домой, не беспокойся за него. Просто ляг в кроватку и жди, когда загорится свечка, а потом пожелай огню "спокойно ночи", и папа услышит. Ты сделаешь это?
Девочка кивнула и потянулась к матери, протянув свои ручки, на что Алиса откликнулась, но была напряжена:
- Спокойной ночи, мамочка. Я люблю тебя так сильно, как цветочки, - тихо прошептала девочка, а Алиса наконец улыбнулась, понимая, что "как цветочки" это очень сильно, ведь маг Земли боготворил всё, что его стихия рождает, - И ты такая же красивая. Как цветочки.
- Я тоже тебя очень люблю.
Прошло два не самых лучших дня, прежде, чем Герцог вернулся домой очень уставшим и злым. Он часто был напряжён, часто срывался на окружающих, но в этот раз просто рвал и метал.
- Что ты тут встал!? - рыкнул он часовому, который стоял на своём месте, как то и было необходимо, но дальше на его глаза попалась жена с детьми, гуляющая по лугу вместе с щенком бесовского волка, - Ты рехнулась! - обратился Винсент к жене, - Эта псина к чертям заиграется и прикусит моих детей.
- Угу, - промычала в ответ жена и потупила взгляд в пол, боясь посмотреть на мужа, но он вдруг смягчился:
- Алиса, волки опасны. Это безответственно!
Вместо ответа и даже взгляда, Алиса развернулась и стремительно пошла в замок, оставляя детей на попечение мужа. Они были рады отцу и побежали к нему, только завидев вдалеке, а Винсент в свою очередь уже не мог их оставить одних и остановить жену.
Ещё позже было собрание Совета, долгое обсуждение дел, где Алиса с Винсентом всегда вели себя вне семейных склок, держась достойно. Алисе хватало терпения выслушать Герцога, деликатно высказать свою точку зрения и предложить альтернативу в той манере, что нельзя было и придраться. Так или иначе в делах они всегда могли прийти к компромиссу, но, если вдруг они были в ссоре, то за пределами зала переговоров они уже не были такими сговорчивыми.
Тогда Винсент всякий раз брал ситуацию в свои руки и мирился с любимой женой, но в этот раз всё было иначе.
В этот раз Лорд Блэквелл сидел со серьёзным лицом, упёршись подбородком в сцепленные между собой руки. На лбу залегли морщинки, которых не было давно, ведь в последние несколько лет он хмурился совсем редко и совершенно по другим поводам.
- И кто теперь параноик? - с некоторым высокомерием и небрежностью спросила Алиса, но тут же села ближе уже с заботой в глазах и осторожно положила ладонь на плечо мужа, - Нам надо решить, что делать дальше.
- А тебя не смущает, что эту новость изначально принесла ты?
- Как раз всё логично: я Квинтэссенция, которая вновь почуяла Некромантию - естественней этого процесса быть не может.
- И ты клянёшься, что не ты снова слетела с катушек и начала баловаться Некромантией?
То было сказано строго и даже немного грубо, из-за чего Алиса немного отстранилась и втянула голову в резко ссутулившиеся плечи, ведь муж подозревал её к преодолённой за прошедшие годы зависимости.
- Ты думаешь, что я бы так могла поступить? - сорвалось с её губ неуверенно, чего хватило мужу, чтобы сбавить напор.
- ... Ты говорила, а я игнорировал, считая тебя сумасшедшей до силы и грязи, пока мой слепой друг не вдолбил мне в голову новость, что кто-то снова балуется Некромантией, - Винсент поднял ясные решительные глаза на жену, что означало недоброе.
Алиса, зная такие изменения мужа, ещё сильнее вжала голову в плечи и начала глазами искать проблеск надежды на переубеждение, но Суверен уже всё решил.
- Милый, не надо... - начала она робко и жалостливо, - Пожалуйста, посмотри на это с другой стороны.
- Другой стороны быть не может: ты - датчик Некромантии, от тебя поступил неоднократный тревожный сигнал Суверену, который должен был сразу принять меры, но он этого не сделал. Выход: заменить негодную позицию либо исправить первопричину поломки. Целесообразнее начать со второго, - холодно говорил он.
- Винсент, - хотела перебить его жена, но он был неумолим.
- Алиса, из нас двоих лишь я сдал позиции, и ты знаешь из-за чего.
- Ты хочешь развестись? - шёпотом спросила она и непроизвольно коснулась ладонью своего знака брачных уз, - Ты поэтому... отдал мой контракт, чтобы порвать со мной все связи? - она шептала надрывным голосом, а в глазах была пустота, - Магия этого не позволит! А дети? А... я?
- Мы никогда не сможем развестись, - как бы между делом и слегка небрежно поправил Блэквелл, - Это невозможно, но я буду жить один.
Откинув голову на высокое изголовье резного стула, Алиса закрыла глаза и заговорила спокойно, хотя это было напускное безразличие:
- К ночи меня в замке не будет. Я уеду в Беркли с детьми. Когда они тебе понадобятся напиши записку.
- Нет, не годится. У нас система, а систему ломать нельзя, - он потёр щетинистый подбородок и рассуждал абсолютно спокойно, - Помнишь, как мы менялись, когда ты стала моим заместителем?
- Когда я пыталась покончить с собой из-за того, что ты меня бросил после нашего первого секса? - едко, не открывая глаз вспомнила Алиса, - Помню, Милорд.
- В этот раз ты будешь вести себя ответственно и адекватно. У нас есть дети, не забывай.
- Допустим, я не забуду, - ледяным голосом ответила она, - Мы меняемся, не встречаясь, ты снова становишься бессердечным тираном без тени сомнений, со сверхъестественным чутьём и вечным тузом в рукаве на любой случай. Дальше что?
- Дальше я выслежу гада, что решил пойти по стопам моего брата, осторожно его устраняю, выслеживаю его связи, полностью стираю с лица Земли все зацепки и распространяющуюся чуму загрязнённой магии.
Герцогиня перенесла вес на локти, облокачиваясь на стол тем самым оказываясь ближе к мужу, и посмотрела на него убийственно:
- Это не Некромант, Винсент. Это идиот, который решил бросить вызов "Великому и Ужасному", нарушить общественный покой, который ты своими руками более или менее наладил. Таких идиотов будет много, но с каждым годом меньше, ведь Некроманта забудут, он оставит след в истории как чокнутый недо-герцог, результат близкородственных браков с комплексом неполноценности.
- Вот именно: идиотов будет много!
- Так не будь одним из них! - повысила голос жена и хлопнула ладонью по столу.
За её словами последовал гром по коридорам замка, что означало грань контроля над эмоциями.
- Тогда не держи меня за такого! - тоже громче сказал Винсент, но сдержал крик, потому что уважал жену безмерно, - Алиса, - мягче сказал он и коснулся её подбородка, - Я ведь знаю, что ты скрываешь от меня многие вещи. Не обманывай меня, только не ты! - он грустно улыбнулся, - Лис, ты бы никогда не выставила охрану вокруг себя, но ты это сделала. Почему?
- Я не знаю, - честно ответила она, не находя разумного объяснения своим действиям.
- Я знаю: ты чувствуешь себя в опасности. Этому может быть две причины: ты охраняешь себя от меня, либо я больше не могу тебя защитить.
- Это глупо!
- Самое время раскрыть мне глаза на третью причину!
Но она лишь медленно царственно встала, смотря неотрывно в его глаза и прошептала:
- Ты не прав и находишься на пороге чудовищной ошибки, о которой будешь жалеть.