-->

Под знаком мертвой птицы (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Под знаком мертвой птицы (СИ), Эльфман Алиса-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Под знаком мертвой птицы (СИ)
Название: Под знаком мертвой птицы (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 320
Читать онлайн

Под знаком мертвой птицы (СИ) читать книгу онлайн

Под знаком мертвой птицы (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Эльфман Алиса

Когда привычный мир рушится у тебя на глазах… Когда все вдруг показывает свою обратную сторону… Когда ты теряешь все, что было дорого и остается лишь идти вперед, сцепив зубы и забыв о боли. Но мрак подползает все ближе и ближе, нет ни солнца, ни луны, будто огромная черная птица закрыла своими крыльями весь свет… Это тьма твоей собственной души – сможешь ли ты победить ее? И… какой ценой?

Прямое продолжение книги "Оборотная сторона. Часть I".

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Самым неприятным в положении являлась необходимость жить по правилам нежити: я должна была скрываться от солнца (как и все достаточно взрослые вампиры) и… да, пить кровь. Именно сейчас мне пора было отправляться на охоту – благо мое маленькое "представление" и последующий разговор с Хранительницей не заняли слишком много времени, и до рассвета еще было достаточно далеко.

Я выскользнула из своей комнаты, не забыв накинуть плотный черный плащ: анонимность превыше всего… ведь жертвам порой удается сбежать. Редко, но все же…

И надо же было мне натолкнуться на Гектора! Хотя… что-то подсказывало мне, что вампир уже давно караулил перед дверью моих покоев. Как же он меня утомил! И если прежней Нихиль доставляло удовольствие играть с человеком – вампиром он ей быстро надоел – то мне уж точно не было никого дела до притязаний этого Лорда.

- Здравствуйте, Гектор, - только холодная вежливость, лишних эмоций он не дождется, - Позвольте пройти, мне пора на охоту.

- Нихиль… прошу подожди… - надо же сколько муки в голосе! В этом парне умер великий актер!.. А я ведь все ясно дала понять еще несколько лет назад – чего же он снова и снова пытается добиться от меня взаимности?

 - Скажи, за что ты  так жестока со мной? – с пафосным трагизмом вопросил он, - Ты стала совсем другой… не той девочкой, которую я полюбил.

- Tempora mutantur, et nos nutamur in illis* (времена меняются, и мы меняемся вместе с ними, лат.), - отстранено заметила я. Признаться меня привычка вставлять к месту и не к месту фразы на латыни порой раздражала… Однако она на то и была привычкой, что избавиться от нее получалось не слишком хорошо. Тем более, Гектор считал такие цитаты признаком аристократического происхождения – а мне нужно поддерживать имидж вздорной принцессы, перед ним, по крайней мере…

- Это мне известно, - внезапно голос его стал суров, из него пропала та напускная боль, которую Лорд так старательно разыгрывал передо мной, - Знаешь, принцесса, я два года терпеливо ждал твоей милости, - "Не отставая от меня ни на мгновение", - мысленно прибавила я. - Я был твердо уверен: gutta cavat lapidem* (капля камень точит, лат.), и добивался твоей благосклонности, долго и упорно… Но любое терпение имеет свой конец, и я устал биться в каменную стену…

Я уже была готова вздохнуть с облегчением. Неужели до вампира наконец-то дошло, что пора уже оставить меня в покое!? Однако следующая фраза, сорвавшаяся с языка Лорда Гектора, заставила меня застыть, словно мраморное изваяние.

- И я пошел к твоему отцу. Знаешь, что он сказал, когда я попросил у него твоей руки? – вампир с нескрываемым торжеством посмотрел на меня и его темные глаза сверкнули алчным огнем, - "Habeat sibi"* (букв. "пусть себе владеет" - ну и на здоровье, лат)! Так что мы с тобой будем вместе, Нихиль, a die ad infinitum* (от сего дня до бесконечности)! А я уж как-нибудь смогу растопить лед в твоем сердце…

Я смотрела на него с гневом и ужасом. Как тот, для кого я должна быть дочерью, смог продать меня!? Да и кому – бывшему человеку, жалкому существу, которому из милости подарили бессмертие!!! Ну ладно, с Халкионом я еще разберусь… Сейчас пора поставить на место этого зарвавшегося поддонка – Гектора!

Он уже тянул ко мне руки, видимо, желая заключить свою "невесту" в объятия. Наверное, парень не успел усвоить хороших манер в общении с дамами, пока был человеком – а став вампиром и вовсе забылся…

- Гектор, лучше остановись, пока не поздно… - прошипела я, отступая на несколько шагов назад, - Я не буду ни твоей, ни чьей-либо еще, против своей воли. А тебя я не люблю и не любила никогда! – воскликнула я, в попытке ударить его побольней, чтобы Лорд отказался от мысли завладеть мной.

Но, похоже, так просто мне его было не остановить.

- Нет, принцесса… Ты будешь моей… - он схватил меня за плечи, пытаясь притянуть к себе. Глупец! Даже не будь во мне духа Черного Феникса, я все равно являлась рожденной вампирессой, дочерью одного из самых могущественных бессмертных в этом мире! А он был всего лишь обращенным – он был слабым…

- А я ведь предупреждала, Гектор, - почти нежно прошептала я ему на ухо. А чрез миг поднесла свое запястье ко рту и резко прокусила его, заострившимися клыками. Густая, почти черная кровь (да я и этим отличалась от обычных вампиров – у меня по венам текла сама Тьма) потекла из неровной раны неохотно, однако несколько капель попали на камзол Гектора – другие стекли на пол или мое платье. Лорд уже отпустил меня, хотя все еще не понимал, что происходит. Зато я уже видела, как за его спиной раскрылись черные крылья самой Смерти…

-  Эх, Гектор, лучше б ты отставил меня в покое… - произнесла я с некоторой печалью за мгновение перед тем, как Госпожа забрала душу того, кто считал себя бессмертным…

Я переступила, через окончательно мертвое тело, и бросила, так и не обернувшись.

- Да, воистину, sic transit gloria mundi* (так проходит земная слава, лат.). Ты ведь любил латынь, Гектор?

Смех сам собой вырвался из моей груди – так хорошо мне не было уже давно… Но, хватит веселья – вампирессе пора ужинать, пора убивать…

Книга четвертая.

Сколько воды утекло…

Тот город, мной любимый с детства,

В его декабрьской тишине

Моим промотанным наследством

Сегодня показался мне.

Всё, что само давалось в руки,

Что было так легко отдать:

Душевный жар, молений звуки

И первой песни благодать-

Всё унеслось прозрачным дымом,

Истлело в глубине зеркал…

И вот уж о невозвратимом

Скрипач безносый заиграл.

Анна Ахматова.

Чтобы знал я, что нет возврата,

недотрога моя и утрата,

не дари мне на память пустыни -

все и так пустотою разъято!

Горе мне, и тебе, и ветрам!

Ибо нет и не будет возврата...

Федерико Гарсиа Лорка "Ноктюрн пустоты".

Мой дом, есть ли ты?

Даже если есть, то зачем ты мне?

Если праздник, где-то там за стеной,

Только стекла вижу в окне.

Пикник "Раз-два".

16. Аня.

С тоит ли говорить о том, что Шейд и Андрей не взлюбили друг друга с первого взгляда? Хорошо, допустим, я к волку тоже особых симпатий не испытываю – да и не за что. Но ради дела готова потерпеть даже общество некромага… Да, знаю, что подобное поведение крайне эгоистично. Ну а что еще мне остается? И не проявляй я здоровую заботу о себе – не ходила бы живой по этой (или любой другой) земле.

- Долго вы там еще? – устало протянул Андрей, он стоял, прислонившись к косяку, и наблюдал за нашими сборами из-под полуприкрытых век.

- На тот свет торопишься? - огрызнулся Шейд, даже не повернувшись к оборотню.

- Вот именно, - холодно подтвердил тот, - А если вы не ускоритесь, то эта фраза примет свое первоначальное значение.

Я предпочитала наблюдать за их конфликтом, не вмешиваясь. Не дерутся пока что – и то ладно. А стать крайней в разборках дампира и волка мне не особо хочется. Тем более что я в любом случае приму сторону Шейда, а это значит, что некромаг в любой момент сможет махнуть хвостом и сбежать куда подальше…

Наконец, к великой радости Андрея (которую он, впрочем, как всегда не слишком выразил), все наши скромные пожитки оказались упакованы, оружие надежно спрятано, а мы сами приведены в более-менее приличный вид. Хотя, честно говоря, заурядными землянами меня, Шейда, и уж тем более, Андрея – назвать было можно лишь с очень большой натяжкой. Благо, в моем мире на дворе стоит двадцать первый век, славящийся своим стилистическим разнообразием; в худшем случае нас примут за толкиенистов или просто новую разновидность неформалов…

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название