-->

Воробушек по имени Лиз (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Воробушек по имени Лиз (СИ), "Lady Smile"-- . Жанр: Фэнтези / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Воробушек по имени Лиз (СИ)
Название: Воробушек по имени Лиз (СИ)
Автор: "Lady Smile"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 415
Читать онлайн

Воробушек по имени Лиз (СИ) читать книгу онлайн

Воробушек по имени Лиз (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Lady Smile"

Что, если Лили и Джеймс не умерли? На третьем году учебы Гарри узнает от своего крестного, что его родители живы и готовы вернуться в магический мир, более того, у него есть сестра-двойняшка, девочка по имени Лиз, не знающая, кто она и кто ее родители. Что произойдет, если после воссоединения Гарри с родителями, Дамблдор решит пригласить девочку и ее магловский приют в Хогвартс? Воссоединится ли семья? И изменит ли это ход событий?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

- Что, Поттер, нашла себе парня? – спросила Пенси Паркинсон, стоящая в кругу нескольких слизеринок и Малфоя с его свитой. Те дружно засмеялись. – После Диггори он первый, кто не побоялся с тобой встречаться?

- Подготовил уже место на кладбище, а, Долгопупс? – с издевкой спросил Малфой. Все дружно загоготали.

- Не обращай внимания, - вовремя сказала Лиз. Невилл уже взялся за палочку.

- Что, решил не продлевать свои мучения и умереть сейчас? – злобно выкрикнула Пенси.

- А ты решила провести остаток своей никчемной жизни в Азкабане за убийство? – хладнокровно поинтересовалась Лиз.

- Как ты смеешь? – теперь все держали Пэнси. Та, сверкнув глазами, готова была растерзать гриффиндорку.

- Что здесь происходит? – дверь в кабинет открылась и в проеме показалась Алекто Кэрроу, их новый профессор по Магловедению. Меж тем все молчали. – Я повторяю еще раз, что здесь происходит? – ее голос был низким, холодным и резким.

- Она угрожала мне! – тут же выкрикнула Пэнси, поправляя мантию.

Лиз ничего не ответила. Она выпрямилась и гордо, как бы с вызовом, поглядывала то на слизеринку, то на преподавателя, которая с презрением осмотрела ее с ног до головы и улыбнулась, показывая свой хищный оскал. У Лиз промелькнула мысль, что за этим оскалом прячется скрытое безумие. Чему же они нас научат, думала она. Долго ходить за ответом не нужно было.

Как только прозвенел звонок, Алекто Кэрроу начала занятие.

- Ранее Магловедение являлось необязательным предметом. Я считаю, зря. Министерство Магии разработало новый план проведения занятий, по которому вам предстоит учиться в этом году. У вас на столе лежат книги, напечатанные специально для этого курса. Откройте страницу 17. Мистер Малфой, зачитайте название главы.

- Урок Первый. Маглы, как проявление низшей расы на земле. Исключительные отличия магов от маглов, - напыщенно прочитал Малфой.

- Индюк, - прошептала себе под нос Лиз.

- Спасибо, мистер Малфой, - произнесла Кэрроу. – У вас десять минут на прочтение главы. После каждый выскажет самые важные на его взгляд моменты. И мы все обсудим. Время пошло.

Лиз опустила глаза в книгу и принялась за чтение. Большего бреда она в жизни не читала.

«Маглы – никчемные, ни на что негодные существа. Это мусор, который не привносит в мир ничего, кроме отходов своего потребления».

«Некоторые из них умудряются с помощью обмана прокрасться в мир волшебников. Они изучают и воруют наши знания и магию».

«Но есть те, кто заходит еще дальше. Некоторым маглом удается пробраться в семьи волшебников. Их порода вырождает истинную чистую кровь и отравляет род…».

«Есть несколько отличительных признаков настоящего мага от магла:

1)Истинный маг имеет древнее семейное древо, в котором все предки - волшебники. Предки маглов – такие же простецы, что и они сами.

2)Обязательное наличие волшебной палочки.

3)Обучение в волшебной школе. Маглы не принимаются в школы для волшебников из-за отсутствия у них волшебных способностей.

4)Принадлежность к аристократичной верхушке волшебного сообщества.*

*Четвертый пункт необязателен, наличие первых трех должно быть выполнено неукоснительно».

Лиз подняла глаза и осмотрелась. Некоторые в недоумении, как и она, бросали взгляды на других, другие же в запой читали страницу за страницей. Она с отвращением наблюдала, как Пэнси подчеркивает в книге наиболее понравившиеся части, ухмыляясь про себя чему-то. Малфой же со скучающевысокомерным видом дочитывал последний абзац.

Наконец класс закончил читать, и профессор Кэрроу стала вызывать по очереди студентов, чтобы те пересказали наиболее понравившиеся части. Все обсуждение сопровождалось многословными вставками преподавателя, которая с жаром объясняла и доказывала правильность суждений, описанных в книге. Каждый, кто выступал открыто в поддержку такого взгляда мыслей получал дополнительные очки, те же, кто отвечал уклончиво не получали ничего. Были, однако, и те, кто говорил прямо, что не поддерживает такого отношения. Их было немного, всего несколько человек, не побоявшихся высказаться. В их числе были и Невилл с Лиз. Первого быстро засмеяли слизеринцы, и тот замолк, а вот во время выступления Лиз все обратились в слух.

- По-моему вся эта глава один сплошной бред, - просто сказала она. Особо впечатлительные Лаванда и Падма ахнули.

- Прошу прощения, ваше имя? – холодно поинтересовалась профессор.

- Мисс Элизабет Поттер, - произнесла Лиз.

У Алекто Кэрроу от удивления бровь подскочила к самой линии волос.

- И что же вы думаете, мисс… Поттер, - словно выплюнув ее фамилию, проговорила женщина.

- Думаю, что все это сказки умалишенных. Я прожила с маглами четырнадцать лет своей жизни. Почти все, кто мне встречался, были замечательным, щедрыми и добрыми людьми. Многие из них были одаренными, талантливыми, совсем не мусором, как написано в этой книжке. По-моему, мусор здесь именно эта книга, а не люди, о которых идет речь.

- Это всё? – у Кэрроу заходили желваки. Было видно, что та еле сдерживается, чтобы не напасть.

- Нет, профессор, - более спокойно продолжила Лиз. - Маглы намного больше похожи на магов, чем вы думаете. Среди тех и других есть мерзавцы, подлецы и никчемные люди. И дело здесь не в крови, которая бежит по венам, а в принципах и нормах морали, которые прививают родители. Неважно, кем ты родился, важно, кем ты стал! За четыре года, что я здесь, мне встречалось больше ничтожеств, чем за все четырнадцать лет в мире маглов. Это всё!

Лиз хотела было сесть на место, но вдруг ее пронзила резкая боль. От неожиданности она вскрикнула и схватилась за лицо. Как будто кто-то сильно саданул плеткой по лицу. Зажав рукой то, место, где было больнее всего, и, согнувшись, Лиз услышала отчетливый резкий голос профессора.

- Никто в моем классе не смеет перечить преподавателю. Все тезисы, написанные в книге, прорабатывались годами, - затем, она повернулась к классу и громко произнесла: - Забудьте все, чему вас учил прошлый преподаватель. Все это вздор и вымысел! Отныне вы будете получать правильные знания. А те… - она злобно сверкнула глазами на Лиз, - кто не согласен, будет наказан.

Лиз отняла руку от лица и посмотрела на студентов. Все, включая слизеринцев, были испуганы. Девушка перевела взгляд на свою руку. Что-то липкое… что это?

- У тебя кровь, - спохватился Невилл. – Профессор, - тут же произнес он.

- Поднимите руку, если хотите что-то сказать, Долгопупс, - отрезала преподаватель.

Невилл поднял руку. Он в упор смотрел на профессора, с каждой секундой становясь все возмущеннее. Профессор делала вид, что не замечает его.

- Простите, - наконец не вытерпел он.

- Я не разрешала вам говорить. Минус десять очков Гриффиндору, - слизеринцы все бесшумно захихикали.

- Перестань, - прошептала Лиз. – Все нормально.

- У тебя пол лица в крови, - прошептал Невилл.

- Еще минус десять очков Гриффиндору. Продолжайте Долгопупс в том же духе, и скоро вас возненавидит собственный факультет.

Лиз посмотрела на друга, как бы говоря «Всё в порядке. Замолчи». Урок продолжился. До самого звонка говорила только профессор Кэрроу, явно остерегаясь давать слово кому-либо еще. На Лиз больше никто не обращал внимания. Все смотрели либо на профессора, либо в книги. Выходя из класса после звонка, Лиз могла в полной мере представить, что именно ждет школу в ближайший год. Прогнозы неутешительные.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название