Друге Правило Чарiвника, або Камiнь Слiз
Друге Правило Чарiвника, або Камiнь Слiз читать книгу онлайн
Безстрашний Річард Сайфер, Шукач Істини, силою магії переміг грізного Даркена Рала, але, сам того не відаючи, порушив Друге Правило Чарівника. Порвалася завіса між світами, і сили зла вирвалися на свободу. Потоками ллється кров, найтемніше і найстрашніше пробуджується в людях. Зради, зради, вбивства, війни. Ще трохи — і вирветься на волю Володар Підземного світу, і тоді ніхто не уникне страшної долі. Лише Річард здатний відновити завісу і врятувати світ. Але чи готовий він, нехай навіть заради порятунку світу, принести в жертву життя своєї коханої?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Але абатиса не збиралася розмовляти з тобою, сестра Верна, — сказала сестра Юлія. — Вона дуже зайнята, і її не можна турбувати по незначних питань.
— Незначних?! У мене не незначне питання.
— Не слід підвищувати тут голос, сестра Верна, — попередила друга жінка.
Верна зробила крок вперед. Повітря замерехтіло і ущільнилося. Незримий щит заступив двері в кабінет.
— Абатиса зайнята, — повторила сестра Юлія. — Якщо вона вважатиме за потрібне, вона сама пошле за тобою. Поклади на мій стіл шляховий журнал, і я передам його їй.
Зціпивши зуби, Верна постаралася говорити спокійно.
— Мене понизили до послушниці. — Обидві жінки разом подивилися на неї. Так, понизили до послушниці, хоча я виконувала всі вказівки абатиси. Незважаючи на всі мої прохання, вона не дозволила мені виконати свій обов'язок, і тепер я покарана за свою слухняність. Я повинна хоча б дізнатися, чому це відбулося.
Сестра Юлія повернулася до другої жінки.
— Сестра Фінелла, відправте рапорт наставниці послушниць, що послушниця Верна Совентрін прийшла до приймальної абатиси без дозволу і без запрошення і дозволила собі висловлювання, неналежні послушниці, яка сподівається стати сестрою Світла.
Сестра Фінелла невдоволено подивилася на Верну.
— Однак, послушниця Верна, в перший же день твого вступу на шлях послушниці — письмове зауваження! Я сподіваюся, ти навчишся поводитися як слід, якщо хочеш стати сестрою Світла.
— Це все, послушниця, — сказала сестра Юлія. — Ти вільна.
Верна повернулася до них спиною, але, почувши клацання пальців, озирнулася і побачила, що сестра Юлія тепер стукає долонею по столу.
— Не забудь про дорожний журнал. І хіба так повинна йти послушниця, коли сестри відпускають її?
Верна витягла з-за пояса чорну книжечку і поклала її на стіл.
— Ні, сестра, не так. — Вона зробила реверанс. — Дякую, сестри, що приділили мені увагу.
Тихенько зітхнувши, Верна вийшла, закривши за собою двері.
Вона йшла по залах і коридорах, опустивши очі, дивлячись у підлогу. І раптом, звернувши за ріг, ледь не зіткнулася з кимось. Піднявши голову, вона побачила того, кого не надто сподівалася побачити.
Він посміхнувся такою рідною, знайомою посмішкою.
— Верна! Яка зустріч!
Зовсім молодий, з пухкими по-дитячому щоками, він, здається, зовсім не змінився. Хіба що каштанове хвилясте волосся стало трохи довше, а плечі трохи ширше. Вона насилу втрималася, щоб не кинутися до нього на шию, і лише привітно схилила голову.
— Джедідія! Ти все так же гарний. Так само… як і колись. Час не владний над тобою.
— А ти виглядаєш… я б сказав… е…
— Постаріла, ти хочеш сказати?
— Е, Верна… Кілька зморшок і кілька зайвих фунтів не в змозі зменшити твою красу!
— Я бачу, ти все такий же майстер говорити компліменти. — Вона подивилася на його простий коричневий балахон. — Ще я бачу, що ти був старанним учнем і досяг успіхів. Я пишаюся тобою, Джедідія!
Не звертаючи уваги на її слова, він попросив:
— Розкажи мені про новачка, якого ти привела. — Верна насупилася:
— Ти не бачив мене двадцять років, з тих пір, як я вирушила в подорож і нам довелося розлучитися. І ось про що ти мене питаєш в першу чергу!? Не про те, як, у мене справи. Не про те, чи думала я про тебе весь цей час. Не про те, чи зустріла я когось ще. Видно, ти був так вражений, зауваживши мої зморшки, що всі ці питання тобі і в голову не прийшли? — Він лукаво посміхнувся:
— Верна, ти ж не дівчинка! Не могла ж ти думати, що тепер, через стільки років, ми з тобою…
— Зрозуміло що я не маю ілюзій! Я тільки сподівалася, що зможу розраховувати на більший такт і розуміння. Він знизав плечима:
— Пробач, Верна. Я думав, що ти завжди була за щирість і проти словесної мішури. — Він задумливо додав:
— Знаєш, я так багато дізнався про життя… з тих пір, як подорослішав.
— Доброї ночі, Джедідія, — сказала вона, не дивлячись на нього.
— Як же щодо мого питання? — Наполегливо нагадав він. — Що він собою являє, цей новенький?
— Ти ж був там, я тебе помітила. Ти сам бачив, хто такий цей Річард.
— Так, я там був. Я все бачив. У мене з'явився деякий вплив серед сестер. Можливо, я зможу чимось допомогти тобі. Якщо ти будеш зі мною відверта і задовольниш мою цікавість, може, я і допоможу тобі вийти з неприємного становища.
Вона пішла геть, кинувши через плече:
— Доброї ночі, Джедідія.
— Ми ще побачимось у Палаці, Верна, — сказав він їй услід. — Подумай над моїми словами.
Вона сама здивувалася, наскільки оманливими були весь цей час її уявлення про знайомих. Верна пам'ятала Джедіді як людину щиру і чуйну. Що у неї з пам'яттю?
А може, вона зараз просто дуже зайнята собою і сама не дала йому можливості проявити доброту? Вона, напевно, жахливо виглядає. Перш ніж побачитися з ним, слід було привести себе в порядок, зачесатися, надіти гарне плаття. Але ж у неї на це не було часу.
Якби вона торкнулася його обличчя, може, це пробудило б у ньому спогади? Може, він згадав би, як плакав у день розставання? Згадав би свої обіцянки… Хоча вона навіть тоді не дуже вірила цим обіцянкам.
Дійшовши до коридору, який вів в кімнати послушниць, Верна зупинилася.
Вона втомилася. А робота в стайнях буде дуже важкою. Але перш ніж відправитися спати, їй треба зробити ще одну справу.
Паша зупинилася перед дубовими дверима між двома кам'яними колонами, повитими майстерно вирізаною лозою.
— Ось твоя тюрма, — сказала вона Річарду.
— Тюрма? Я не бачу засува. Як же ви мене тут триматимете?
Пашу, мабуть, здивував його питання.
— Але ми не замикаємо наших хлопчиків. Ти вільний йти, куди захочеш. Річард насупився:
— Ти хочеш сказати, я можу вільно бродити по Палацу?
— Ні, взагалі скрізь, де захочеш. Хочеш — по Палацу, хочеш — по місту.
Наші учні багато часу проводять в місті. — Вона злегка почервоніла і відвела очі.
— А як щодо передмість? Паша знизала плечима:
— Ну звісно. Не знаю, навіщо тобі йти за місто, ніхто з наших хлопчиків туди не ходить, але перешкод для цього немає. Тільки ти повинен триматися подалі від Хагенського лісу. Це жахливо небезпечне місце. Тебе попереджали по шляху до Палацу? Річард кивнув.
— Як далеко я можу відійти від міста? — Запитав він.
— Рада-Хань не дозволить тобі піти дуже далеко. Ми завжди повинні мати можливість знайти тебе. Але на кілька миль від Палацу пророків ти відійти зможеш.
— На скільки миль?
— Навіть далі, ніж захочеш. Майже до самої землі дикунів.
— Ти хочеш сказати, землі бака-бан-мана? — Вона кивнула. — Без охорони?
— Ти довірений моїй опіці, і поки що я буду всюди супроводжувати тебе, — відповіла Паша. — З часом, коли ти тут освоїшся, ти зможеш гуляти по місту і сам.
— А можу я прогулятися сам по вашому Палацу?
— Звичайно, адже тут твій дім. До того ж ти повинен відвідувати заняття. З тобою буду займатися не тільки я, але й інші сестри. Спочатку ми будемо вчити тебе, як закликати свій Хань.
— А чому різні сестри? Чому не одна з них або не ти?
— Тому, що іноді з чужим Хань легше впоратися спільно. І у сестер більше знань і досвіду, ніж у мене. Коли з тобою позаймаються різні сестри, ми зможемо зрозуміти, з ким тобі краще працювати.
— А серед цих сестер буде сестра Верна? Паша насупилася.
— Верна більше не сестра, вона — послушниця, і її слід називати просто Верна. Послушницям, крім тієї, якій це доручено, тобто крім мене, не дозволено займатися з тобою. Послушниці першого ступеня, як Верна, не мають права взагалі розмовляти з нашими хлопчиками. Їх обов'язок — вчитися, а не вчити.
Річарду було дивно називати сестру Верну просто Верною.
— А коли вона стане знову сестрою? — Запитав він.
— Вона повинна служити як послушниці, просуваючись вперед крок за кроком, як інші. Я сама починала з того, що чистила казанки на кухні. Мені довго довелося чекати, коли переді мною відкрилася нинішня можливість. Коли-небудь, якщо Верна буде працювати так само ретельно, як і я, вона теж зможе стати сестрою Світу.
