Ирния и Вирдис. Тетралогия (СИ)
Ирния и Вирдис. Тетралогия (СИ) читать книгу онлайн
Сначала это был просто сон: в нем горели города и умирали люди, а короли, бывшие союзники и друзья, ставшие смертельными врагами, посылали своих воинов убивать друг друга. Но даже самый страшный сон может стать явью, особенно если его видит маг, сильный, могущественный, злобный и обуреваемый совершенно человеческой жаждой власти и желанием рассчитаться за прошлые обиды.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
На какое‑то время юнец утихал, и даже казалось, что он взялся за ум, но стоило герцогу уехать…
Ренарт не мог оставаться с сыном чересчур долго, слишком важные дела и серьезные соперники оставались у него в столице. Один герцог Угерн чего стоил! А потом Эттон начал свою проклятую авантюру, и герцог забросил сына совершенно.
Что ж, теперь уже не герцогу, а королю нужно что‑то со всем этим делать.
День клонился к вечеру. Его величество Ренарт, с небольшой свитой и охраной, приближался к собственным родовым владениям. Стены замка были по‑прежнему крепки, на башнях развевались родовые стяги, гарнизон дружно приветствовал своего герцога. А потом, выяснив, что их герцог теперь король, приветствовал еще раз, уже как государя. Все было хорошо, кроме одного…
В замке будущего принца не оказалось.
Вздохнув, король Ренарт приказал направляться в сторону ближайшего кабака. Мальчишка наверняка там. И как он еще этот несчастный замок не пропил такими‑то темпами? И, можно не сомневаться, вокруг него опять трется всякий сброд.
«И за что меня боги наказали таким сыном?» – горестно подумал король. Приказав свите оставаться снаружи, он, в сопровождении двух телохранителей, вошел внутрь.
Как раз вовремя…
Столы были сдвинуты. В кабаке шла игра. Цепким взглядом окинув происходящее, король Ренарт прояснил для себя подробности. Играли на девушку. Заплаканную девушку, привязанную к стулу. Король поморщился. Играли давно, и его единственный сын и наследник уже проиграл все, что только возможно. Еще немного, и он уйдет отсюда голым. Или вовсе не уйдет.
Ренарт явился как раз вовремя, чтобы услышать, как Феррен пьяным голосом произносит:
– Все равно… она мне нужна! Только… я уже все поставил, что у меня… было… А! Нет, знаю! Ставлю свою герцогскую цепь, когда она у меня будет, против всего, что проиграл!
«Вот так, – подумалось королю. – Этот пьяный сопляк, проигрывающий еще не полученное наследство, все, что у меня есть. А ведь он должен стать не хуже Ильтара».
Король Ренарт шагнул к столу.
– Благословляю игру, – веско промолвил он. Все вздрогнули. Посмотрели на него.
– Герцог! – прошелестело по рядам собутыльником сына. – Герцог приехал!
«Они еще не в курсе того, что я король, – мрачно подумал герцог. – А значит, и Феррен не знает. Ну, я ему сейчас устрою».
– Отец! – вскинулся Феррен.
– Играй! – жестко сказал король Ренарт.
– Я же не всерьез… это… мне просто хотелось получить Иллу…
– Играй, – повторил Ренарт, внимательно разглядывая противника сына. Чем‑то он неуловимо отличался от остальной компании. Быть может, тем, что герцог никогда его раньше не видел? Остальных ему уже доводилось вышвыривать из кабаков и трактиров перед тем, как начать навешивать оплеухи сыну. А этот…
«Он сейчас выиграет», – подумал герцог.
Герцог внимательно глядел на юношу, спокойно принявшего последнюю ставку. Прямое, открытое, честное лицо, ясный взгляд, спокойные уверенные руки. Неплохой, должно быть, герцог выйдет.
– Отец… я… – пробормотал Феррен.
– Играй, – еще раз с нажимом сказал Ренарт и добавил: – Проиграешь – так тому и быть.
– Отец?! – вскричал Феррен. – Ты что?! Лишаешь меня наследства?!
– А ты садишься играть и лжешь своим партнерам? – парировал герцог. – Ты сам назвал ставку, тебя никто не заставлял. Играй.
– Мне бы тоже хотелось прекратить игру, – внезапно заявил юноша. – То, что мне и в самом деле было нужно, я уже отыграл.
– Отыграл? – спросил король Ренарт, поглядев на девушку. – То есть сначала ты ее проиграл?
– Я ее не проигрывал! – вспыхнул юноша. – Я вообще не собирался играть. И общаться с вашим сыном тоже не собирался! Илла моя сестра. Они ее похитили. Я сказал, что не стану с ними развлекаться, а они сказали – станешь. И похитили Иллу. А потом заявили, что я могу прийти и попробовать ее отыграть! У меня, по‑вашему, был какой‑то другой выход?!
– Вот оно что, – промолвил король Ренарт. И внимательно посмотрел на своего сына. Да так, что тот съежился. – Сначала ты что‑то крадешь у этого достойного юноши, а потом предлагаешь сыграть на украденное?
– Это была просто шутка! – выкрикнул Феррен. – Просто шутка, и все! Ведь правда же?
Он растерянно шарил взглядом по своим собутыльникам, но они опускали глаза.
– И мы же ничего плохого ей не… это просто шутка, ведь так? Ну скажите же… что это… шутка…
Он испуганно замолк.
– Шутка, – кивнул герцог. – Пусть будет шутка. Продолжаем шутить. Играйте!
– Отец!
– Играйте! Это приказ! – Голос его величества не стал ни на йоту громче, но ослушаться его было совершенно невозможно.
Ренарт не стал смотреть, как ложатся карты. В исходе этой игры он не сомневался.
– Ну… вот… – послышался растерянный, почти уже трезвый голос сына. – А теперь… что?
Король Ренарт достал свою герцогскую цепь и бросил на карточный стол.
– Отец?! – вскричал совершенно выведенный из себя юноша. – Отец, что ты делаешь?!
– Ну как что? – усмехнулся король. – Ты проиграл, я выплачиваю твой проигрыш. А ты, – обратился он к противнику сына, – чтоб бросил пить. Герцогу это не пристало.
Юноша поднял глаза от карточного стола.
– Я не пьян, – тихо промолвил он. – И на такой выигрыш не рассчитывал. Мне только Иллу отыграть нужно было.
– Освободите девушку, – велел король Ренарт своим телохранителям.
И сел за стол, небрежным жестом сметя на пол карточную колоду.
– Перо и бумагу! – приказал он.
Еще миг, и кабатчик с поклоном возложил требуемое на стол перед Ренартом.
«Я, Ренарт, король Вирдиса, сим передаю свое родовое владение…» – стремительно вывел он.
– Звать‑то тебя как?
– Эрстен, – ответил юноша.
Король Ренарт дописал бумагу, скрепил ее своей королевской печатью и протянул юноше. Тот быстро пробежал глазами и поднял на Ренарта изумленный взгляд.
«Король?» – светился в его глазах немой вопрос.
Ренарт подмигнул и приложил палец к губам. Юноша понятливо наклонил голову.
«И впрямь, пожалуй, отличный герцог получится», – подумал король.
– Что ж, я не стану отказываться, – сказал Эрстен.
– И правильно сделаешь, – кивнул Ренарт. – Бери сестру, и поезжайте прямо в замок. Я пошлю кого‑нибудь объяснить, что тут произошло. Принимай хозяйство, и… да помогут тебе боги!
Взмахом руки он отпустил парня и, подозвав одного из своих телохранителей, шепотом отдал приказ послать в замок гонца. Телохранитель поклонился и вышел. Король Ренарт обернулся к сыну.
– Отец, – тихо и как‑то растерянно сказал Феррен. – А… куда мы теперь?
– Я еду в столицу. Ты едешь со мной, – ответил король. – Кажется, здесь ты уже все проиграл, верно?
– Но… что мы будем делать в столице? – беспомощно спросил Феррен.
– Я наймусь обучать воинов, – ответил Ренарт. – А ты… попробуешь устроиться подметальщиком улиц. Ни на что другое ты все равно не годишься.
– Отец! – Феррен гневно вскинулся.
– Едем, – коротко бросил король Ренарт и направился к выходу. Феррен постоял мгновение, сжимая кулаки, потом поник и, совершенно уничтоженный, побрел следом. А что ему еще оставалось?
