Соланж (СИ)
Соланж (СИ) читать книгу онлайн
Соланж, так зовут главную героиню романа. Она ведьма и любит бродить по ночному городу в образе своего Альтер-эго.
Недавно переехала в Амьен, где обрела подругу и встретила любимого. Так ей кажется. И она надеется, что все так и будет. Но жизнь любит преподносить сюрпризы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Соланж выжидательно улыбнулась.
— Вы не знаете, где находитесь?
— Отчего же? — Соланж надула губы. — Знаю. Мы в Колорадо. Но где конкретно? Понимаете, я страдаю лунатизмом. Приступов уже давно не было, и я решила немного попутешествовать по стране. Вчера по неосторожности выронила в ручей открытый пузырек с таблетками... и вот я здесь. Без документов, денег и в театральной одежде, которая по чистой случайности осталась у меня в багажнике. А еще понятия не имею, как далеко забрала от своей стоянки. Так вы накормите меня? — Прижав ладонь к возмущенно ворчащему животу, Соланж с мольбой смотрела на потенциального спасителя. Она и правда не отказалась бы поскорее сесть за стол.
— Заходите. — Грег отступил. — У меня запасы почти подошли к концу, но я что-нибудь придумаю. Кстати, вы кошку не видели?
— Кошку? — переспросила Соланж. Подобного вопроса она совсем не ожидала.
— Да, черную. С белым ухом. Пришла вчера, раненая. Я позаботился о ней, накормил. Она даже спать забралась ко мне в кровать, а сегодня вдруг сбежала.
— Вы знаете, что говорят о кошках? Они гуляют сами по себе. А что, думали ее у себя оставить?
Удивившись переживаниям мужчины из-за пропавшей питомицы, Соланж даже забыла о роли уставшей говоруньи.
— Нет, — покачал головой Грег, — просто жалко. Пропадет в лесу. Я собирался отвезти ее в город, там бы ей быстро хозяева нашлись.
Он включил плиту, поставил сковородку. Потом с завидной ловкостью разбил в миску два последних яйца и принялся взбивать.
— Так где вы, говорите, оставили машину? — он поднял глаза на гостью, чинно сидящую за столом.
Она ничего подобного не говорила, но не стала уличать Грега во лжи, а мило улыбнулась и ответила:
— Я просто остановилась на берегу реки.
— А куда ехали?
— Да никуда конкретно, — Соланж пожала плечами. — Просто колесила по стране.
— Как же так можно?
Грег недоуменно смотрел на нее. Затем покачал головой и вылил яйца на сковородку.
— У вас есть телефон?
— Нет, — не оборачиваясь, буркнул мужчина.
Больше он ничего не сказал, лишь пожелал приятного аппетита, когда поставил тарелку с омлетом перед изголодавшейся гостьей. Она быстро расправилась с едой. И тогда на столе появилась чашка с кофе, подсохший хлеб и банка арахисового масла.
Когда Соланж завершила завтрак, Грег сообщил:
— Я планировал съездить за продуктами завтра утром… Нет смысла откладывать поездку. Я только ключи возьму и отправимся.
— А можно мне в ванную? Хоть причешусь?
— Да, конечно. Прямо по коридору и направо.
Соланж едва не сказала, что знает, где ванная, но вовремя прикусила язык. Умывшись и кое-как причесав пальцами волосы, заплела их в косу, размышляя, как задержать Грега хоть на день. Не найдя достойной причины, решила расспросить его во время путешествия.
— Расскажите о себе, — широко улыбаясь, попросила Соланж, когда джип катил по проселочной дороге.
Прищурившись, Грег посмотрел на пассажирку, а потом демонстративно включил радио. Зазвучала классическая музыка, и она могла бы стать отличным аккомпанементом для легкой, ни к чему не принуждающей беседы, но мужчина предпочитал отвечать на вопросы или односложно, или вообще отмалчиваться.
Так что о своем спутнике Соланж узнала крайне мало. Он жил в Денвере, а в дом деда приехал, чтобы отдохнуть от большого города. Среди предков значились индейцы пуэбло, что объясняло цвет кожи и волос, а также необычный разрез глаз.
Когда Соланж спросила, чем он здесь занимается, Грег сделал радио погромче, как бы намекая, что разговор подошел к концу.
5.
Автомобиль остановился перед управлением шерифа.
— Разве вы не за продуктами приехали? — испугалась Соланж.
Ее страшила отнюдь не предстоящая беседа с представителями правопорядка, а то, что Грег явно намеревался бросить ее тут. А это в ее планы никак не вписывалось.
— Чем раньше начнутся поиски ваших вещей, тем лучше, не так ли?
— Ох, мне как-то не по себе. Вы не побудете со мной? — накрыв ладонь Грега своей, Соланж с мольбой посмотрела ему в глаза.
— Ну, если вам так важно мое присутствие...
— Буду благодарна, — улыбнулась она, отметив для себя, как быстро мужчина поспешил освободить свою руку.
— Тогда пошли.
Он заглушил мотор, достал ключ из замка зажигания и покинул джип, громко хлопнув дверцей. Соланж тоже выбралась на тротуар, мысленно прокручивая историю, которую предстояло рассказать.
Грег открыл дверь, пропуская спутницу в здание, и вошел следом. Навстречу им поднялся молодой безусый парнишка в форме. Такого не сложно обвести вокруг пальца. Но надежды Соланж рассыпались в прах, когда услышала просьбу подождать, потому что шериф вернется через несколько минут. На деле, он появился почти сразу.
— Грегсон?! — удивленно воскликнул шериф. — Не ожидал тебя здесь увидеть. Что-то случилось?
— Брай! — с холодцой кивнул Грег. И непонятно, то ли ему неприятно слышать упоминание собственного имени, то ли дело в собеседнике. — Леди нуждается в твоей помощи.
Шериф повернулся к Соланж и усмехнулся:
— Он не хочет жениться? Мэм, я бы с удовольствием отвел его в церковь под дулом пистолета, но, простите, это не входит в мои обязанности. Мы живем в свободной стране...
— Сэр! — перебила его Соланж. — Может, прежде чем делать выводы, выслушаете меня?
Грег довольно хмыкнул, даже не пытаясь сделать вид, что кашляет.
— Прошу в мой кабинет, — шериф приглашающе махнул в сторону открытой двери и вошел первым.
Кабинет был большим и светлым, возможно потому, что в нем находилось очень мало мебели: массивный стол, на котором среди кучи папок и документов можно разглядеть табличку с надписью «Шериф Карпентер», парочка хлипких стульев и шкаф.
— Рассказывайте, — потребовал шериф.
Соланж представилась и во всех красках поведала о своем вымышленном путешествии, потерянных таблетках, приступе лунатизма и о том, как очнулась в лесу, а потом вышла на дом Грега.
— Прошу вас, найдите мою машину. Там все: документы, деньги, вещи. Вы же отыщите их, правда?
— Конечно, мэм, — уверенно ответил шериф. — Давайте проясним парочку деталей.
Спросить он так ничего и не успел: звонкий собачий лай раздался совсем рядом, буквально за стеной! Соланж вздрогнула и обернулась на плотно прикрытую дверь. Та открылась, и в комнату впорхнула высокая черноволосая брюнетка. Несмотря на внушительный животик, она шла легко, будто и не носила дополнительного груза, и речь не о бумажном пакете в ее руках.
— Грег! — воскликнула она и бросилась к мужчине.
— Роуз! — он обнял женщину крепко, но аккуратно, видно, что помнил о ее состоянии.
Снова послышался задорный собачий лай, и в кабинет ворвался огромный сенбернар — белый с рыжими пятнами, — который тащил на поводке пятилетнюю малышку. Она упиралась, как могла, а потом бросила это бесполезное дело и сама побежала наперегонки с собакой, пытаясь первой добраться до Грега. Он подхватил девчушку и подкинул вверх — она залилась веселым смехом, а вот шериф помрачнел. Соланж тоже не испытывала особой радости, наблюдая такую популярность своего спутника, тем более что и собака терлась о его ногу, умоляя уделить хоть каплю внимания. Грег опустил девочку на пол и, выпрямляясь, погладил пса по голове — никого не обделил.
— Что вы здесь делаете?
— Птичка донесла, что ты в городе. И не один, — женщина с любопытством покосилась на Соланж.
— Роуз, это Надя, она случайно набрела на мой дом сегодня. Надя, это Розалин, моя сестра. А эта маленькая егоза моя племянница Ким.
Сенбернар зычно гавкнул, напоминая о себе. Грег усмехнулся, снова потрепал его по голове.
— Как же я мог про тебя забыть? Это Флипер.
— Называйте меня просто Роуз, — сестра Грега во все глаза смотрела на его спутницу. — Так что с вами случилось?
— У меня был приступ лунатизма, и я потерялась. Вот и хочу, чтобы шериф разыскал то место, где остались мои вещи.