Оскал Фортуны, или Урок выживания

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оскал Фортуны, или Урок выживания, Анфимова Анастасия Владимировна-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Оскал Фортуны, или Урок выживания
Название: Оскал Фортуны, или Урок выживания
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 456
Читать онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания читать книгу онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания - читать бесплатно онлайн , автор Анфимова Анастасия Владимировна
Что будет, если душа юной, прекрасной, но взбалмошной старшеклассницы переселится в тело мастера из Клана Теней? Для старшеклассницы — ничего хорошего, только старое мужское тело, которому богиня вернула молодость. Но на этом её помощь и ограничилась. Мальчик с душой девочки и навыками убийцы остается один на один с кровавым миром, где правят жестокие феодалы, готовые отрубить простолюдину голову просто так, для тренировки удара.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

«А даже если бы и умела? — с грустью подумала Александра. — Что тогда? Идти к сегуну с предложением модернизации Вооруженных Сил?»

Несмотря на тревожное настроение, Алекс фыркнула.

«Тогда уж лучше прямо к Сыну Неба!»

— Смешно, — пробормотала Александра и тут же оглянулась, услышав чьи-то торопливые шаги. К конюшне шел Фусан. Надо срочно поднять господина в спальню, а все слуги как назло заняты.

«Заняты все! — ворчала про себя Алекс. — Как же, вон морда Матая из окошка в людской торчит. Нет, нашли самого молодого».

Тотига уже катил кресло по дорожке к дому. Господин Айоро пребывал в отличном настроении и, улыбаясь, что-то рассказывал супруге и воспитаннице. Госпожа громко смеялась, а Сайо смущенно краснела, опустив глаза. Аби и Симара разбирали посуду в беседке.

Алекс подождал процессию у лестницы. Тотига достал широкие ремни. И они вдвоем втащили легкое кресло в гостиную, а потом и наверх.

Потом были еще дела и заботы. Так, что поразмыслить над словами Южира и предостережением Асионы она смогла только вечером. Теперь Александра ни сколько не сомневалась, что девочка — богиня предупреждает ее о надвигающейся опасности.

Перебирая всевозможные варианты дальнейших действий, она ничего не могла придумать кроме банального бегства. Но как и куда? Александра не знает ничего об окружающем мире кроме отрывочных сведений, полученных от Макао и в подслушанных разговорах окружающих. Она даже карты этого мира не видела!

Алекс внезапно успокоилась, обретя какую-то пусть и промежуточную цель. В первую очередь необходимо отыскать карту и пополнить запас географических сведений о тангойской империи.

И тут только Александра поняла, что уже очень поздно. В людской давно затих гомон слуг, и погас большой фонарь. На небе ярко светили звезды равнодушные к тревогам людей. А Ция так и не пришла. Может быть, она сегодня не смогла выйти? Очень жаль. Алекс и сама не заметила, как привязалась к девушке. Они болтали о прическах, о платьях, беззлобно перемывали косточки слугам. Александра рассказывала о своей жизни в Гатомо-фами, а Ция о детстве и тяжелой юности. Алекс искренне жалела бедную девушку, которой столько пришлось перенести.

Вдруг негромко хлопнула дверь кухни. Послышался легкий шум шагов.

К скамейке быстро подошла Ция. Даже в бледном свете луны было видно, каким торжеством сияет ее лицо.

— Я на секундочку, — сразу предупредила она. — Теперь я служанка госпожи Сайо и буду спать в ее комнате. Так что уж больше болтать нам не придется. Извини.

И прежде чем Алекс успела что-то сказать, быстро чмокнула ее в губы и убежала. Александра вытерла лицо.

— Вот ведь, — в сердцах проговорила она, добавив пару слов из великого и могучего.

Настроение моментально испортилось. Только-только стало с кем поговорить и на тебе! Алекс почувствовала себя потерянной. Конечно, остается еще Тим, но он мальчишка и еще слишком молод для девичьих бесед.

Кто-то вышел из людской.

— Все не спишь? — раздался дребезжащий голос Фусана.

— Собираюсь, — ответила Александра.

— А меня вот бессонница замучила, — вздохнул старик, присаживаясь рядом. — Зря ждешь, не придет она.

— Кто? — удивилась Алекс.

— Новая служанка госпожи, — проговорил Фусан. — Она теперь от Сайо-ли ни на шаг не отойдет.

— Чувствуется, — сама не зная почему, согласилась Александра.

— Не связывался бы ты с ней, Алекс, — посоветовал старик.

— Да я вроде и не связываюсь, — криво усмехнулась Александра.

— У нее сейчас одно на уме: здесь остаться, — продолжал Фусан. — Теперь, когда она стала служанкой госпожи, на тебя времени у нее не останется.

— Эта девушка слишком много страдала, — попыталась оправдать Цию Алекс. — Теперь, наконец, нашла безопасное место. Вот и старается закрепиться здесь.

— Все страдали, — философски заметил старик. — Я лишь предупреждаю, чтобы ты не питал напрасных надежд. Не выйдет из нее ни путной любовницы, ни подруги. Уж поверь мне. Я кое-что в жизни понимаю.

— А где Махаро? — попыталась уйти от неприятного разговора Александра. — Я что-то ее сегодня не видел.

— Болеет, — засмеялся Фусан. — Лежит, не встает. С ней сегодня Тим остался.

— Она же еще вчера по дому на палке скакала! — удивилась Алекс. — Неужели за ночь так плохо стало?

— Покидает нас госпожа Махаро, — ответил старик. — Вот на жалость господ и давит. Глядишь, лишнюю сотню «цапель» в прощальный подарок добавят.

— Что еще за «прощальный подарок»? — заинтересовалась Александра.

— Ну, это когда благородный человек уже не может служить господину, — стал объяснять Фусан. — Он просит его отпустить, и тогда господа дарят ему «прощальный подарок». То есть деньги на остаток дней. Чем знатнее господа, тем щедрее подарок.

— А если уходит слуга?

Старик засмеялся.

— Тогда если живым отпустят уже подарок.

Сайо почувствовала, что новая служанка начинает ее раздражать. Нет, ее нельзя было упрекнуть ни в лени, ни в отсутствии старания. Девушка из кожи вон лезла, стараясь угодить. Но даже усердие не должно быть чрезмерным. Окончательно госпожа вышла из себя, когда приказала принести воды. Ция так резво бросилась исполнять распоряжение, что налетела лбом на дверь и зашипела от боли. Госпожа дождалась, когда служанка принесла воду в фарфоровой чашке и, утолив жажду, спросила:

— Ция, я приказывала тебе мчаться бегом?

— Нет, моя госпожа, — пробормотала девушка, не поднимая глаз.

— Тогда почему ты бросилась, как будто в доме пожар?

— Я хотела как можно быстрее исполнить твой приказ, моя госпожа, — с обезоруживающей откровенностью ответила служанка. — Я очень хочу тебе понравиться, Сайо-ли.

Госпожа покачала головой.

— Мне нравятся слуги без синяков на лбу.

— Я больше не буду, моя госпожа, — глотая слезы, проговорила Ция.

— Значит, на будущее запомни, — строго проговорила Сайо. — Если я не приказываю бежать, то бежать не нужно! Ясно?

— Да, моя госпожа, — энергично закивала головой служанка.

Сайо подошла к окну. На лавочке возле людской темнела знакомая фигура. Девушка скривила губы в усмешке, а когда улеглась, пробормотала как бы сквозь сон:

— Если хочешь, сбегай к своему кавалеру. А то он до утра спать не уйдет.

— Госпожа… — пролепетала служанка.

— Только быстро, — Сайо прикрыла глаза и засопела.

«Если пойдет, значит, он ей нравится», — подумала она, притворяясь спящей.

Служанка тихо прибралась в комнате, потом ушла за ширму.

«Не нравится», — сделала вывод госпожа. И тут скрипнула дверь. Сайо села на кровати.

— Вот мерзавка, — пробормотала она и, тут же опомнившись, прикрыла рот рукой.

«Да что это со мной? С каких пор меня интересуют сердечные дела слуг?! — она грохнулась на кровать. — Нравится Алекс Цие или не нравится. Лишен он мужской силы или у него ее «выше крыши», как он выражается? Какое мне, Юмико Сайо, дочери благородного соратника Акихо Сайо дело до любовных интрижек какого-то слуги?!»

Дверь вновь скрипнула. Ция на цыпочках прокралась за ширму.

«Может быть, она бегала в уборную? — подумала госпожа, стараясь дышать ровнее. — Что-то они слишком быстро расстались для влюбленных!?»

Сделав над собой усилие, благородная девушка выбросила из головы всех слуг с их постыдными тайнами и быстро заснула с застывшей улыбкой на резко очерченных губах.

Госпожа Айро целый месяц отсутствовала при дворе, и следовательно должна была появиться в полном блеске. Именно поэтому все население усадьбы, за исключением раненого господина Айоро, поднялось гораздо раньше обычного.

Симара выщипала лишние волоски на лице госпожи, придав бровям придворной дамы идеальный изгиб. Потом наложила питательную маску. Пока Айоро полулежала с закрытыми глазами, служанки трудились над ее прической и ногтями.

— Ты прекрасно выглядишь, моя госпожа, — восхищенно проговорила Сайо, впервые допущенная лицезреть процедуру наведения красоты.

— Еще не совсем, — возразила опекунша и сделала знак рукой. Очевидно, Симара уже знала, что это означает. Служанка открыла крышку столика, и девушка увидела набор разнообразных баночек, пузырьков и кисточек. У Сайо был небольшой набор косметики, но он ни в какое сравнение не шел с этим великолепием.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название