Меч света (СИ)
Меч света (СИ) читать книгу онлайн
Парень из нашего мира попадает в совершенно другой мир, где действуют законы магии. Тысячелетия тут правил император-некромант, пока его империя не пала.Он был сражён героем при помощи Экскалибура, легендарного Меча Света. На столетия этот меч был затем утерян. И именно за этим мечом теперь охотятся повелители порталов – чародеи, способные путешествовать между мирами.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Всё теперь ясно! Масло масленое!
- Так! Хватит меня доставать! Если не понимаешь - давай Читай! Просто напросто не эмпирические не верифицируемые понятия не могут иметь определений!
Ни одно из её слов я не понял, потому снова взялся за книгу. Читатель, вы думаете, такие Вещи вообще возможно хоть кому-то выдумать? Можете не верить и думать, что я специально тут пишу страшную абракадабру!
После слов "Любовь - это Любовь!" шел действительно абзац с Определением Рекурсии. Это когда что-то вытекает только само из себя. И именно из-за того, что эта зацикленность непрерывна, Любовь и является частью Гармонии. Не спрашивайте у меня, что это значит. Про определения Гармонии я конечно уже успел прочитать на страницах ранее, да и они приблизительно совпадали с принятыми определениями в Моём Вавилоне. Но Консонансные Не Ограниченные Временем Колебания для меня так и остались просто набором слов. Исключительно от того, что ещё значительно раньше я прочитал, что "Время" - это совсем не "время", а Абсолютная Условность, которая ограничивает Вселенную везде кроме Гармонии. Опять таки, не спрашивайте, а то окажется, что даже предлоги и знаки препинания в Общей Магии значат совершенно не то, что принято.
Потом уже шло про Эгрегоры. За кратким определением давалось значительно более развёрнутое определение, которое я не буду приводить по причине объёма.
Я повернулся к Тавлии. Она смотрела на меня выжидающе.
- Если я правильно понял, Эгрегор - это как Боги, которые...
- Нет! АнСар! Боги - существуют всегда вне зависимости от твоей Веры в них. Они определяют Нас Всех, а потому если хоть бы один из нас потерял Веру - Боги бы тут же перестали иметь над нами Власть!
- А это разве не так?
- Нет! Абсолютные Условности - Всегда Абсолютны! Они Определяются Только Любовью! А не Верой!
- Не понял! Тут ясно говорится, что Реальность становится Реальностью, только от того, что мы в ней Верим!
- Правильно! Именно Верим, а не "просто верим"! Это как если Жид тебе скажет, что у него есть динар и он тебе его даст! Ты можешь "просто поверить" и дальше пойти! А можешь этот динар потребовать!
- Ясно...
- Ничего тебе не ясно! Смотри! Ты можешь не верить в Судьбу. При этом Судьба - Абсолютная Условность! Ей плевать на твою Веру! А если ты заставишь себя Верить, что твоя Тасамая (Которая достала тебя через половину Вселенной!) Определяет твою Судьбу - это будет Эгрегор и будет лишь до тех пор, пока ты в Это Будешь Верить! И именно потому мы, Истинные Аллирры - Верим в Алистара!
В моём мозгу пронеслось множество ругательств.
- А если кто-то будет верить в обратное?
Тавлия захихикала.
- А вот это уже определяется Силой Веры! И про это ты читай дальше!
Мне конечно где-то в глубине, на подсознательном уровне, было понятно, что Вера может иметь разную силу. Но я до сих пор не мог этого выразить словами.
Уже следующие строки в книге повергли меня в Ужас. Если вы боитесь за свою картину Мировоззрения, не читайте дальше и захлопните её как страшный Бред! Я вас предупредил! Там Каждое Слово Состояло Из Взаимоисключающих Параграфов! Цитирую: "Сила Веры - Количество Любви, Которое Верующий Вкладывает Из Собственной Свободы". Бездна Глубин! Святые Проститутки! Двенадцать Мазохистов Великомучеников! Какого Дьявола? Моя Свобода что, будет зависеть только от того, насколько мелкой будет моя Вера? И именно от того я такой "вольный сокол" и лечу куда хочу?
Об этом я спросил Тавлию вслух.
- Нет, АнСар, ты подразумеваешь обычные слова, а не Магические Термины. Потому я отказываюсь дальше отвечать на твои вопросы, пока ты не прочитаешь книгу целиком, раз пять, и всё сам не обдумаешь. Только потом я тебе буду что-то говорить и ты этим всем бредом зачитывайся хоть семь плюс один!
Она убежала, оставив меня наедине с Общей Магией. Без неё я перед этой книгой чувствовал себя совсем одиноким и беззащитным. Чем дальше я читал, тем меньше я понимал вообще и в тексте в частности. Каждое Предложение, Каждое Слово Состояло Из Абсолютно Взаимоисключающих Вещей!
Короче... Я устал и принялся за остальные книги. И... Зря я это сделал.... Мне под руки как раз попалась та самая история Алистара Первого, написанная им самим и.... и переведённая с Алирского самим Квалисимусом. Ага. И.... Как бы вам помягче сказать... По сравнению с этой книгой.... Все Сказки про Эренгора... и Учебник Общей Магии... взятые вместе.... Э... Все Они Были Образцом Ясности И Однозначности... по сравнению... С... Этим..... "ШЕДЕВРОМ"! Именно в кавычках. Фразы не просто состояли изо взаимоисключающих понятий! Они состояли из полностью бессвязных слов, которые были в произвольном порядке! ДА! ИМЕННО!
Короче... Если и правда коротко... Я вспомнил Дедушку Зигмунда и читал книгу как Извращённый Перевод Кама-Сутры. ТАК!!!! Никаких вопросов! Я не на столько пошлый, чтобы говорить о таких вещах!
Или это не я пошлый? Хм... Алирский язык очень многогранен может быть.... Там может быть Великая Игра Слов.... И если я покажу эту книгу Тавлии... Она просто со своими подругами и всеми алирами Риндола - линчуют переводчика как Гуднота или первую команду Микулы.... Короче, я от греха подальше спрятал книгу, а то Селезня могут и на медленном огне поджарить, за его пошлые ассоциации...
Как раз вовремя. Тавлия снова заглянула посмотреть, чем я занят. Я схватил новую книгу.
- Как успехи?
- Решил переключится, - кивнул я на книгу.
Она кивнула и исчезла за дверью. Я ещё раз посмотрел на название....
- Тавлия!!!
Девушка выглянула из-за двери, будто за ней пряталась. Хотя... Почему сразу "будто"? Ага. Отож.
- Что?
- Раз с Общей Магией у меня туго, поможешь мне с изучением Алирского? - я кивнул на Теорию Музыки Илистоля, которую как раз держал в руках.
Девушка сникла.
- Ну.... Ладно...
- Да не бойся! Я со словарём буду читать. А тебя теребить только если что-то не понятно будет.
- Нет. Ты не понял.... Просто Общая Теория Магии - Это Цветочки... Самые Ягодки - в том, что Илистоль вообще не видел никаких границ, кроме Времени. А потому, если у тебя такое узкое мышление, что Общая Магия вызываете трудности... то Премудрости Илистоля, которые совсем не про "просто музыку", а про Именно Музыку... Ты их просто охватить не сможешь...
- Так! Я себе сказал, что буду расширять Сознание! И ставить Вопрос Ребром! Клин клином вышибают, так что чем ещё это делать, кроме того, что туда не в силах влезть по определению.
Девушка засмеялась. Мы засели за ту самую "Теорию".
Как ни странно, она зря меня пугала. Та Самая Музыка - это почти та же самая... э ... не... Это как "просто музыка", но расширенная на... Звучание Колебаний Вселеннной. И термины были общими с Музыкальной Теорией в Вавилоне и Физике Колебаний. По крайней мере, мои вопросы не вызывали у Тавлии бурного смеха и даже её того самого "хихиканья".
И... да. Попросил её остаться я совсем не зря. Состовитель словаря слабо понимал о Игре Слов в Алирском Языке, который больше полагался на асоциации, чем на значение самих слов.
- Эврика! - сказал я. - Кажется я понял, почему у меня так туго с Общей Магией! Её с Алирского переводил какой-то Идиот!
Тавлия хихикнула.
- С чего ты взял? Её и правда именно наши Мудрецы придумали. Но...
- Ха. Я всё же покажу тебе сей "шедевр", хотя, боюсь, вы поджарите переводчика на медленном огне!
Я дал ей то самое "Жизнеописания Алистара Первого", якобы написанное самим Алистаром Первым.
Тавлия пролистала пару страниц с абсолютно серьёзным видом.
- Обычный перевод в духе Дяди Клавы. Этот Селезень по другому и переводить не умеет, так как никогда не жил среди Алиров. Если бы мы жарили так всех, кто так переводит, нам бы пришлось сжечь половину Риндола!
Она задумалась.