The Pirate Adventure (СИ)
The Pirate Adventure (СИ) читать книгу онлайн
16 - начало 17 века. Самый разгар вражды между Испанией, Англией и Францией; происходит бесконечный передел Новых Земель, из-за которых каждый раз вспыхивают очередные скандалы, революции, войны.
Юная девица-красавица Френсис Бонфуа, которая волшебным способом добилась доверия самого короля и всего французского народа, не спеша идёт по следам загадочного британского преступника. Пирата, от которого, возможно, зависит судьба трёх государств. А может...и всего мира?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Да, большинство его врагов и жертв являлись другие никудышные пираты, головорезы, иногда королевские флоты, но последнее было огромной редкостью. Да, много зла пало от рук безжалостного Посланника, и некоторые этому были счастливы. Но только Артур никогда -НИКОГДА — не считал себя героем, эдаким сказочным Робином Гудом, который спасал бедных и калечил злых богатых. Он никого не спасал, наоборот — пока его тело отчаянно извивалось в цепких руках правосудия, словно лис, спасающийся от капканов, в голове же этого "лиса" разрабатывался тщательный и огромный по своей жестокости план. Все это время, пока Артур стоял в списках "самых обычных и самых смертных пиратов" или же "обычных заноз в жирной заднице Европы", Артур пока не думал о том, что его план может продвигаться вверх по лестнице.
Посланник еще раз оглядел золотистые горки перед собой и затем достал из кожаной сумки книгу. Подарок его двоюродного брата Скотта, о котором Артур так и не смог ничего разузнать. Куда делся этот рыжий засранец, жив ли он вообще...Артур часто задавал себе этот вопрос, но ответа на него, как бы он ни пытался, но отыскать не мог. Ему не помогли даже библиотечные архивы Лондона, где он, кажется, смог разузнать всю историю своей любимой, но часто разочаровывающей его Англии...Он прочесал все ближайшие острова Британии, даже умудрился побывать в глубинах гнилой Европы, но о Скотте Керкленде не было ни слуху, ни духу.
Единственное воспоминание, застрявшей соринкой в его памяти, являлась эта потрепанная книга.
— Ну и где же ты, чертов идиот? — спросил Артур у стен пещеры, словно они могли ему ответить. — Я перевел эту книгу от корки до корки! И я почти добрался до оружия, о котором здесь идет речь. Кусок этого оружия ЗДЕСЬ — в моей плоти! Гляди! — он ткнул пальцем себе в шею, где судорожно пульсировала отметина в форме звезды. Голос его переходило на истеричный крик. — Теперь я сверхчеловек! А ты...ты обещал, что вернешься, когда я добьюсь своего! И где же ты, старый обманщик?!
Но стены молчали, собственно, как и золотые горы. Лишь где-то вдали, из-за его громких воплей, вздрогнула пара камней.
О да, Артур совершил то, во что верил с трудом! Для перевода ему пришлось пожертвовать частью своей тяжкой жизни, пришлось перерыть несколько библиотек, пересечь полмира и перевернуть вверх тормашками многие города.
И вуа-ля, книга переведена, и, как оказалось таила в себе куда большие тайны, чем Артур мог только предположить себе. Артур был искренне удивлен такому необычайному совпадению. Вот, он тут — злой и ненавистный всеми мизантроп, ненавидящий все одушевленное и неодушевленное в этом мире, мечтающий хоть как-то повлиять на эту непокорную, грязную, гнилую жизнь, а лучше уничтожить её к чертям. И тут внезапно ему в руки попадает книга, в которой чуть ли не во всех красках описывалось то, что помогло бы Артуру совершить апокалипсис! Черт подери, да кому еще так везло прежде? Да никому!
— Я бы хотел сказать тебе спасибо, Скотт, — Артур постарался успокоить дыхание и говорить спокойнее. — За то, что ты подал мне эту книгу. Хоть ты и был придурком, но ты был и моим двоюродным братом. И...думаю, если бы эти проклятые французские свиньи ни уничтожили во мне человечность, то я бы даже сумел тебя полюбить. Но за место этого я испытывают к тебе только уважение. Спасибо.
И Артур швырнул книгу в глубины пещеры, за золотые горы, где она и приземлилась звонким шлепком. Кисло улыбнувшись, пират развернулся и отправился обратно наверх — в гостиную, где его помощник все еще сидел на своем месте, болтая весело ногами и с любопытством разглядывая пыльные, пустые полки.
— Хочешь перекусить? — совершенно бесцветно спросил Артур, вытирая рукавом тарелки. — Я вот голоден.
О последнем он солгал, ибо благодаря своей новой силе, помимо боли не чувствовал порою даже голода. Если бы он задержал дыхание, то наверное задохнулся бы, даже не поняв этого. Точнее в его случае, он бы не умер, а потерял бы просто сознание. Но он бы не почувствовал обычного удушения или того, как учащенно бы забилось его сердце в груди.
— Странно тут, — Том любопытно закатил глаза.
— Что странно?
— У вас тут нет...кое-чего...
— Чего именно? — спросил суховато Артур, которого данная игра «угадай, что я имею в виду» не понравилась изначально.
— Ну...портретов... Или шкатулок...
— Нет у меня всего этого. Зачем мне это?
— Ну, в память о своей семье. У вас же есть папа и мама, да? — мальчик с надеждой посмотрел на своего капитана, который между тем старался обращать все свое внимание только на найденные в коробках мутные бутылки с ромом и элем.
— Гм...С чего ты это взял?
— Ну, они ведь есть у всех, — пожал плечами мальчик. Он имел в виду то, что даже такой бесчувственный ублюдок, как Посланник, должен был иметь свою семью.
— У меня нет семьи, — устало объяснил Посланник. Его лицо не выражало никакой эмоции. Ни сочувствия, ни злости. Словно Том спросил у него о чем-то, не имеющем особой важности. — Нет. И никогда не было.
— Тогда как же вы на свет появились?! — Том переселился с кресла на табурет и положил руки на стол. По сравнению с белизной скатерти, его крохотные ручонки казались черными, как у чертенка из-за сильного загара. — Вас же рожала женщина!
— А я вижу, ты очень познавателен в таких вещах,— Артур позволил себе улыбнуться и тем самым вогнав мальчика в краску. — А если я скажу тебе, что меня принес аист?
— В это верят только дураки! — буркнул Том, судорожно стискивая в кулачках вилку. Артур незаметно усмехнулся. Не понятно почему, но этот мальчик был ему интересен. Даже очень интересен, практически также, как и та книженция с мертвым языком. Этот рыжий мальчик был таким беззащитным, таким наивным, таким необычайно веселым. Он обладал всем тем, что когда-то потерял Посланник. Этот мальчик мог рассмеяться без особой причины, просто потому, что ему это захотелось, он мог делать то, что было свойственно детям данного возраста. Его душа, его разум-все это было еще совсем девственным, чистым, как родниковая вода. Он все еще способен был видеть мир в ярких красках, приукрашивать какие-то вещи, и что самое главное — видеть в людях то, чего в них на самом деле не было. По крайней мере Артур в них ничего не видел. Ничего хорошего для себя.
* * *
Месяц пролетел почти незаметно. Особенно для команды Посланника, которой все же — так худо-бедно, но удалось сохранить корабль Посланника. Как и договорились, они встретились на английских островах и первым же делом Посланник собрал их в своей каюте. И, зайдя туда, он искренне был польщен тем, что все вещи лежали на своих местах и не были даже сдвинуты.
— Итак, вы нагулялись, надеюсь, по полной программе, ибо впереди нас ждет очень, ОЧЕНЬ интересное приключение, — Артур специально выделил второй раз слово "очень", ибо хотел тем самым обескуражить своих людей, увидеть на их лицах растерянность, а может даже и страх.
— Я не думаю, что после этого вы все останетесь в живых... Возможно, мы все вместе умрем, — продолжал толкать свою речь Посланник, скрыто удовлетворяясь испугом на лицах команды. — А может и не умрем. Тут, как говорится, как получится. Насколько успешно вы будете выполнять мои приказы.
— И что же это за приключение? — спросили его пираты. — Мы должны кого-то убить?
— Не-а, — Артур мотнул головой. — Я не стану сразу раскрывать свои карты, иначе все это покажется вам полнейшей чепухой, и я не хочу раньше времени лишаться своих подопечных, ведь ради этого я вас и нанимал. Единственное, что я вам посоветую сделать — мысленно проститься с тем, что вас окружало в прошлой жизни, кого вы любили, ненавидели, презирали, уважали...мы переходим на новую жизнь. Более трепещущую, чем океан во время шторма. Я вам обещаю, ребятки, после того, что вы увидите, вы будете молить дьявола забрать к себе в ад, ибо он вам покажется раем! А теперь, прошу спустить паруса и разойтись по своим местам. Скоро я вам скажу направление.