-->

Охотник на воров

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Охотник на воров, Коу Дэвид-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Охотник на воров
Название: Охотник на воров
Автор: Коу Дэвид
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 253
Читать онлайн

Охотник на воров читать книгу онлайн

Охотник на воров - читать бесплатно онлайн , автор Коу Дэвид

Бостон, 1767 год. Зреет революция против Британской короны, которая накладывает на колонии всё более обременительные налоги, и вокруг зачинщиков, таких как Сэмюэл Адамс и «Сыновья свободы», начинают закручиваться интриги. Но Этан Кайлли, охотник за головами, зарабатывающий себе на жизнь при помощи заклинаний, помогающих расследовать преступления, считает, что политика для других… пока его не просят вернуть ожерелье, которое носила убитая девушка из одной известной семьи.

Неожиданно он оказывается лицом к лицу с другими заклинателем огромной силы, неизвестным, являющимся частью заговора, достигшего высших эшелонов власти в непокорной колонии. Враг уже совершал убийства, притом не для собственной выгоды, но по поручению могущественных хозяев, людей, для которых остальные – пешки в игре политики и власти. Они вне досягаемости Этана, и он это знает. Он человек с тёмным прошлым, и не может себе позволить потерпеть неудачу и лишиться средств к существованию. Но также он не может остановиться, ведь магия отметила его. Потому ему придётся бороться с минимальными шансами на успех, несмотря на то, что противники его безнадежно превосходят, а его судьба кажется находящейся в невидимых руках человека, которого он не может даже увидеть.

Книга написана под псевдонимом Д. Б. Джексон.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Он кивнул Итану, потом служителю и направился в сторону лестницы. В этот раз Итан не предпринял попыток остановить его.

После того, как шаги мистера Траутбека затихли, Итан приблизился к каменному столу. Мистер Пелл сделал то же самое.

Пелл был молодым и хрупким; несмотря на черную сутану и колоратку, он больше был похож на алтарника, чем на служителя.

— Человек из стражи сказал Вам, где ее нашли? — спросил Итан, когда посмотрел вниз на лицо Дженнифер Берсон. Она была привлекательной девушкой с чувственными губами, большими, широко расставленными глазами и прямым тонким носом.

— Они сказали, что нашли ее на улице Кросс. И всё.

— И в каком часу это было? — спросил задумчиво Итан, его взгляд был все еще сосредоточен на девушке.

— Извините, — сказал служитель. — А Вы кто и что Вы делаете здесь?

Итан взглянул на него.

— Мистер Кейнер ничего Вам не сказал?

Пелл спокойно на него посмотрел. Даже при тусклом свете Итан мог видеть его блеклые глаза. Волосы Пелла были прямыми и темными. Напудренный парик лежал рядом со стулом, на котором тот сидел. Однако Итан не мог перестать думать о том, что Пелл выглядел очень юным для того, чтобы носить его.

— Должно быть, мистер Кейнер и упоминал что-то о визите, — сказал молодой служитель, с некоторой теплотой в голосе. — Но я хотел бы услышать ответ от Вас.

Итан продолжил изучать девушку, наклоняясь ближе, чтобы лучше видеть ее лицо. Пусть мужчина играет в свои игры. У Итана есть работа.

— Меня зовут Итан Кэйлли, — сказал он, обследуя ее голову и шею. — Абнер Берсон попросил меня разобраться со смертью его дочери и найти украденные вещи, которые были у нее, когда она погибла.

— Вы охотник на воров?

— Ага.

— А часто охотники на воров ведут расследование убийств?

— Хотите меня нанять? — спросил Итан. — Или поддерживаете разговор?

Служитель с растерянным видом пожал плечами.

— Мне просто любопытно, — тихо сказал он.

— Не уверен, что сейчас самое время, чтобы удовлетворить Ваше любопытство. Пожалуйста, ответьте на мой вопрос: Когда они ее принесли?

— Думаю, это было ближе к полуночи.

— Давно она была мертва?

Служитель взглянул на девушку прежде, чем быстро отвел глаза. Он стоял в нескольких шагах от стола, а его руки дрожали.

— Вы ошибочно принимаете меня за доктора, мистер Кэйлли. Я не могу Вам ответить.

— Тогда у Вас нет ни одной идеи о том, как она умерла? — спросил Итан.

Пелл облизнул губы.

— Ни одной.

— Простите меня, мистер Пелл, — сказал Итан. — Но не может быть, что это первый раз, когда Вы видите покойника.

— Конечно, нет, — сказал молодой человек неуверенным голосом.

— Но при этом Вы кажетесь потрясенным ее видом.

Мужчина засомневался, его глаза сконцентрировались на девушке.

— Они примерно моего возраста. И человек, который принес ее сюда, сказал, что она была убита. Я видел мертвых раньше, но никого, кто был бы… убит таким образом.

— Я понимаю, — сказал Итан. — Я собираюсь вскрыть ее. Хочу посмотреть, смогу ли я узнать что-то о том, как она погибла. Хорошо?

Пелл кивнул.

Итан откинул простынь, чтобы открыть тело девушки. Она была одета в шелковое платье нежного желтого оттенка, хотя об этом трудно было судить в тусклом свете. Ее нижняя юбка была темнее, возможно, зеленая, и на ней был белый корсет. Итан склонился, разглядывая обнаженную кожу ее плеч и груди, выискивая любые знаки, которые могли бы объяснить причину ее смерти.

— Принесите мне тот фонарь, — сказал Итан, неопределенно показывая в сторону железного дерева в дальнем конце комнаты.

Пелл достал его и поднес к Итану, поставив рядом с ним так, чтобы свечи освещали девушку.

Даже при лучшем освещении Итан не мог увидеть ни раны, ни засохшей крови, ни синяков. Он осмотрел ее руки и ноги, проверил ее одежду — была ли она разрезана и вся ли она на ней. Наконец он повернул ее на бок, чтобы осмотреть спину. Ничего.

Он не удивился; именно поэтому Берсон захотел именно его, а не Сефиру Прайс или какого-то другого охотника. Именно поэтому он думал о том импульсе силы, который почувствовал еще до прихода в Доусинг Род служащего Берсона. Именно поэтому он был обеспокоен.

— На ней нет никаких отметок, — сказал Итан, выпрямившись и встречаясь глазами с молодым служителем.

— Что это значит? — спросил Пелл.

— Это означает, что она не была убита ни одним из обычных способов. Ее не зарезали и не застрелили. Ее горло не было перерезано. Ее шея не была сломана.

— Могла ли она быть задушена?

Итан посмотрел вниз на девушку и покачал головой.

— Это оставило бы на ее шее синяки, сделали бы это веревкой или голыми руками.

— А что на счет яда?

Он задумался на мгновение, глядя на лицо девушки. Выражение на лице было умиротворенным, будто она спит, а вовсе и не умерла. Вряд ли это было лицо человека, который умер от отравления.

— Думаю, это возможно, — сказал Итан.

— Но Вы в это не верите.

— Нет.

— Может, она вообще не была убита.

— Возможно, — рассеянно сказал Итан, все еще глядя на тело. — Мистер Пелл, Вас не затруднит принести мне стакан воды?

— Что?

— Немного воды. Или еще лучше вина. Как и Вы, я… я смущаюсь при виде этой бедной девушки. Мне необходимо что-то попить.

— Вы лжете мне, — сказал Пелл, как-то совсем по-юному и немного испуганно.

— Уверяю Вас…

— Вы лжете, — опять сказал он. — И я хочу знать почему.

Итан слегка улыбнулся.

— Нет, не хотите.

— Что значит, не хотите? — сказал Пелл, сильно нахмурившись. — Конечно, хочу.

— Вы знаете мою сестру, мистер Пелл? — спросил Итан. — Она из Вашего прихода.

— Ваша сестра?

— Вы можете знать ее под именем Бетт Броуер, жена Джеффри Броуера.

— Вы брат миссис Броуер? — служитель наклонился вперед, разглядывая лицо Итана. — Да, мне кажется, я вижу какое-то сходство. Так что на счет нее?

— Она упоминала обо мне?

— Нет, а должна была?

Это был справедливый вопрос, хотя, возможно, и не это Пелл имел в виду. Бетт очень хорошо прикрывалась своим статусом в Бостонском обществе, чтобы рисковать и привлекать внимание к своему изгою-брату, который был еще и заклинателем. Думая об этом, Итан понял, что был бы очень удивлен, если бы она говорила о нем, даже со своим дорогим Джеффри.

— Нет, вообще-то, не должна, — сказал в конце концов Итан. — Я просто упомянул о ней, чтобы у Вас не было причин не доверять мне. Если бы Вы просто могли принести мне немного вина, я был бы очень признателен. Я же останусь с бедняжкой мисс Берсон — она не останется одна ни на секунду.

Пелл ничего не сказал, но продолжал смотреть на Итана с задумчивым выражением лица.

— Это не то, что Вы собирались сказать, — промолвил мужчина. — Не так ли?

— Не понимаю, что Вы имеете в виду.

Пелл уставился на него.

— Вы не знаете, что ее убило, да? Вы просто не хотите мне об этом говорить.

— Я ничего не знаю, — сказал Итан, стараясь, чтобы его голос звучал ровно.

— Не уверены, Вы хотели сказать. Но у Вас есть какая-то мысль. Это видно по Вашим глазам; я слышу это в Вашем голосе. О чем Вы не хотите мне говорить?

Итан ничего не ответил, но он видел, что служитель задумался.

Через мгновение Пелл опять повернулся к мертвому телу.

— Она не была зарезана или задушена, — пробормотал он. — Ее не застрелили, не отравили, и она не была убита каким-либо другим традиционным способом.

Он опять взглянул на Итана, его брови сосредоточенно нахмурились. А потом до него дошло. Итан увидел, что это случилось. Он заморгал, его глаза округлились. Даже при слабом свете свечей Итан заметил, как от лица мистера Пелла отхлынула вся краска.

— Ой, — сказал служитель. И опять: — Ой.

— До Вас дошло? — осторожно спросил Итан.

— Кажется, да, — прошептал Пелл.

— Тогда Вы понимаете, почему Вам следует уйти.

Он расправил плечи.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название