-->

Город скелетов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Город скелетов, Оливер Яна-- . Жанр: Фэнтези / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Город скелетов
Название: Город скелетов
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 312
Читать онлайн

Город скелетов читать книгу онлайн

Город скелетов - читать бесплатно онлайн , автор Оливер Яна

США, Атланта, недалекое будущее.

Мир потряс серьезный экономический кризис, а землю заполонили демоны из Ада — во главе с Люцифером. Для 17-летней Райли Блэкторн, дочери легендарного охотника на демонов, борьба с нечистью — главная цель всей жизни. Но после трагического случая она понимает, что схватка с самыми свирепыми созданиями подземного мира — не самое страшное, что ее ждет.

Кому она может довериться, когда у нее никого не осталось?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Пока Райли ждала, чтобы окончательно не заскучать, она решила позвонить своему лучшему другу. Вообще, у нее было не так уж много друзей, во всяком случае, таких, как Питер. Он ей был даже больше братом, чем другом. К сожалению, когда они разговаривали последний раз, они расстались на не самой приятной ноте.

— Да? — послышался в трубке неуверенный голос ее друга.

Райли совсем позабыла, что сейчас пользовалась мобильным отца и его номер был незнаком Питеру.

— Привет, Питер. Это я.

— Привет. Ты где?

— На кладбище.

— Все еще дежуришь у могилы?

Она и забыла, что Питер не знал. В последний раз они разговаривали утром, когда Райли была у Бека, еще до пожара в Часовне. Расстроенный тем, что Райли так бездумно рискует собой, Питер тогда сразу накинулся на нее с упреками, и у нее не было возможности рассказать ему о том, что случилось с телом отца.

— Нет, с этим покончено. — И Райли рассказала ему все.

— Вот блин. Ты проделала столько работы, а теперь… — Питер выругался в трубку. — Мне очень жаль, Райли.

— Да, дела ни к черту. Я сейчас пытаюсь найти его тело, но никто из некромантов ничего не говорит.

На том конце трубки повисла тишина.

— А как у тебя дела? — спросила Райли, пытаясь поддержать разговор.

— Да не очень. Мне сейчас неудобно говорить. И мне пора идти.

— А, ясно. Может быть, поговорим завтра.

— Да, давай. — И Питер отключился.

Был ли Питер расстроен тем, что Райли едва не умерла при пожаре в Часовне, или было что-то еще? Так или иначе, ей никак не выяснить это до тех пор, пока Питер не захочет сам рассказать, а на это, судя по всему, рассчитывать не приходится. Мысленно Райли пометила это как еще одну проблему, требующую решения.

Спустя пятнадцать минут — Райли постоянно поглядывала на часы — пришел волонтер-недотепа. Он оказался моложе, чем она думала, — около двадцати пяти лет, с массивными очками на носу. Толстое громоздкое пальто болталось на парне, как на вешалке. Он шел по дороге так, будто на него недавно напали и теперь ему везде мерещилась засада.

Вот он, человек, который не смог уберечь ее отца. Вчера она с легкостью была готова бросить его на съедение демонам, и сегодня еще не передумала. Правда, она сама дважды чуть не разрушила круг, в последний момент раскусив уловки Озимандиа.

Парень остановился в паре метров перед крыльцом, на ступеньках которого она сидела. Его покрасневшее лицо казалось унылым и опустошенным. Видимо, совесть окончательно его заела. Они некоторое время молча смотрели друг на друга, не решаясь заговорить. При малейшем шорохе парень подскакивал и оглядывался. Прийти сюда ночью было для него настоящим подвигом.

Все оказалось тяжелее, чем Райли рассчитывала.

— Расскажи, что здесь случилось, — попросила она.

Он съежился.

— Я… сделал все, как положено.

О боже.

Она вела себя так же после того, что случилось в библиотеке. Когда Бек потребовал объяснений, она сказала ровно то же самое.

Волонтер продолжал топтаться, оборачиваться и подпрыгивать, и она смилостивилась и пригласила его сесть рядом. Он сделал это с таким усилием, будто ему было больно находиться в одном месте с ней.

— Как тебя зовут?

— Ричард.

— А меня — Райли, — сказала она, стараясь вести себя как можно вежливее. Это было настоящее мучение для них обоих. — Расскажи, как все было.

Он тяжело вздохнул и поправил кожаные перчатки.

— Я создал круг так же, как и всегда. Все шло своим чередом. Некроманты приходили и уходили и…

— Кто?

Он призадумался.

— Мортимер и тот парень, который одевается, как попугай. Ленни, кажется.

— А кто еще?

Он покачал головой.

— Я стал читать книгу. Поднялся ветер, я не обращал на него внимания. Иногда такое случается, и я знаю, что это проделки заклинателей. А потом земля перед магическим кругом засветилась, будто залитая лавой. Она была странной — красно-золотой.

— А что было потом?

— А потом оттуда вылетел он, прямо как ракета, — сказал Ричард, взмахнув руками.

— Он? Дракон, что ли?

— Да! Я боюсь их с самого детства. Родители даже подарили мне игрушечного дракончика, потому что он мило выглядел. А я думал, что он сожрет меня ночью, и прятал его за туалетом.

Райли ожидала, что волонтер попытается свалить вину на кого-нибудь другого, но этот парень оказался не таким.

— А ты никому из некромантов не рассказывал, что боишься драконов? — Может быть, это послужит ключом к разгадке.

— Нет, — обиделся Ричард. — Это не та вещь, о которой рассказывают всем прохожим на улице.

Он прав. Глупая мысль.

— А как он выглядел?

Бедняга закрыл лицо руками и стал тереть его с такой силой, что заскрипела щетина на подбородке.

— Огромный, больше пяти метров высотой. У него была зеркальная чешуя, которая меняла цвет, когда он двигался. Я мог четко разглядеть отражение свечей. Жуть.

— Значит, он не прилетел на кладбище, — сказала она, рассуждая сама с собой. Как сделал бы нормальный дракон.

— Нет. Он выскочил из-под земли. У него были ужасные когти, по метру длиной. Он не сводил с меня взгляд и рычал. У меня в голове раздался его голос — он сказал, чтобы я снял круг или он поджарит меня живьем.

— И ты послушался? — спросила Райли, изо всех сил пытаясь держать себя в руках.

— Нет! — воскликнул Ричард и затряс головой. — Я закрыл глаза и постарался не думать об этом проклятом чудовище.

— Как же тогда разрушился круг?

— Когда я не стал его слушать, он встал на дыбы и заревел. Надгробия вокруг заходили ходуном, крыша склепа обрушилась. Дракон поднял стену огня, и она двинулась прямо на меня.

Ричарда била мелкая дрожь, когда он говорил. Райли положила ладонь ему на плечо, и он немного успокоился.

Рядом со склепом не было никаких следов разрушений.

— Оптическая иллюзия, — поняла Райли.

Ричард сделал глубокий вдох и продолжил:

— Когда пламя дошло до круга, свечи закачались и стало так жарко, будто меня запекали в духовке. Я нырнул под одеяло и попытался не поддаваться, но, похоже, смахнул одну из свечей.

Круг был нарушен, и ничто не могло помешать некромантам воскресить ее отца.

— А как мой папа… — начала она, обхватив колени руками.

Ричард посмотрел на нее.

— Комья глины полетели в воздух, и раздался треск дерева, — наверное, это была крышка гроба. А потом твой отец просто шагнул на землю. Я попытался его остановить, но он только покачал головой и оттолкнул меня в сторону.

— Он ничего не сказал?

— Сказал, и это было просто ужасно. Он сам подошел к дракону, посмотрел ему в глаза и произнес: «Так и знал, что это будешь ты». — Ричард сглотнул. — Потом дракон схватил твоего отца и исчез.

— А некроманта ты не видел?

— Нет.

— И в воздухе не кружились листья? — Она вспомнила о любимой фишке Озимандиа.

— Нет.

Ричард уже больше не дрожал, будто рассказ помог ему избавиться от страха.

— Мне очень жаль, — сказал он. — Мне так стыдно. Если бы я не испугался…

Она могла обвинить его во всем или смириться с этим. Если бы она его возненавидела, это не помогло бы ей найти отца. Она не могла до конца искоренить в себе злость на него, но Ричарду вовсе не обязательно было об этом знать.

— Я все понимаю. Я почти повелась на трюк с «давай убьем котенка».

Встретив озадаченный взгляд, Райли пересказала хитрость Озимандиа: как он грозился зарезать котенка, если она не разрушит круг. А котенок оказался не живым, а очередным темным мороком.

— Ого. Я слышал о нем. Думаешь, это он забрал твоего отца?

— Возможно.

Они помолчали. Затем Ричард откашлялся и встал.

— Спасибо, что смогла выслушать меня. Я боялся, что ты будешь в бешенстве и не захочешь разговаривать.

— Ты сделал все, что мог.

Парень покачал головой:

— Все, что я сделал, это позволил украсть тело твоего отца. Я не заслуживаю благодарности.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название