-->

Ведьма из Харгарда (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ведьма из Харгарда (СИ), Лучевский Илья-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Ведьма из Харгарда (СИ)
Название: Ведьма из Харгарда (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 183
Читать онлайн

Ведьма из Харгарда (СИ) читать книгу онлайн

Ведьма из Харгарда (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Лучевский Илья

Путники прибыли в Харгард на закате. Их было трое.

Впереди, верхом на черном коне, восседал молодой человек, также одетый во все черное: дублет, штаны, высокие кожаные сапоги, плащ, пристегнутый металлической брошью.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Лучевский Илья

Ведьма из Харгарда

"ВЕДЬМА ИЗ ХАРГАРДА"

╤.

Путники прибыли в Харгард на закате. Их было трое.

Впереди, верхом на черном коне, восседал молодой человек, также одетый во все черное: дублет, штаны, высокие кожаные сапоги, плащ, пристегнутый металлической брошью. На широком поясе по бокам были закреплены два длинных кинжала с резными рукоятями из слоновой кости, вдоль пояса крепились небольшие метательные ножи, расположенные на одинаковом расстоянии друг от друга. Руки покрыты черными перчатками из тонкой кожи, на среднем пальце правой руки поверх перчатки был надет массивный перстень из белого золота с изображением головы грифона - символа императорского дома Мергонитов. Коротко остриженные темные волосы слегка развевались на ветру, кожа его была неестественно бледной, резко контрастируя с черными одеяниями.

На вид всаднику было не более двадцати лет. Величественная осанка, сосредоточенное выражение лица, пронзительный цепкий взгляд холодных серых глаз, внимательно осматривающих все вокруг и, казалось, улавливающих мельчайшие детали окружающей обстановки. В то же время черты лица еще не обрели той твердости и резкости, присущей зрелым, опытным мужчинам. Одним словом - юнец.

Тем не менее, в седле он держался уверенно, смотрел на прохожих свысока, как хозяин смотрит на своих слуг, коими, по сути, и являлись жители этого городка.

Двое других всадников ехали чуть позади своего юного спутника на массивных пегих скакунах, которые тяжело ступали по земле, поднимая пыль из-под огромных копыт.

Оба всадника обладали крепким телосложением, одеты были в легкие кольчуги также с изображением грифона на груди, кожане штаны и высокие сапоги. Плащей у них не было. У одного из всадников за спиной был закреплен огромный двуручный меч с широким лезвием, у другого же огромный боевой топор.

У обоих были длинные до плеч каштановые волосы и короткие бороды, с едва уловимым рыжим отливом. Приглядевшись к лицам богатырей с массивными чертами, широкими скулами, огромными, слегка приплюснутыми носами, можно было безошибочно определить, что воины эти братья-близнецы. Единственное, что отличало их друг от друга, это шрам на лице одного из братьев, который тянулся от переносицы через всю щеку к правой челюсти.

Оба брата также внимательно и пристально оглядывались по сторонам, видимо, готовые в любой момент определить потенциальную опасность и защитить, движущегося впереди юнца и самих себя.

Харгард представлял собой небольшой приграничный городок, расположенный недалеко от подножия северных гор, поэтому бурная ночная жизнь, присущая крупным городам, здесь отсутствовала. С наступлением заката местные жители спешили в свои дома, поэтому улицы в это время суток были почти пустынными.

Тройка всадников неспешно проследовала по главной улице в центр города по направлению к городской ратуше, ловя на себе любопытные взгляды случайных запоздалых прохожих.

Добравшись к городской площади, юный всадник заметил, что на крыльце ратуши - небольшого двухэтажного здания, стоят двое мужчин, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу. Слегка пришпорив коня, всадник направился прямиком в их сторону.

Заметив движущегося к ним гостя, мужчины спустились со ступенек и почтительно замерли в приветствии, приклонив одно колено и опустив головы.

Когда всадник подъехал вплотную к ним, один из мужчин громко произнес, не поднимая при этом головы:

- Приветствуем тебя герцог Нумериан из рода Мергонитов, принц Вельфийской Империи, да прославится династия твоя, да правит она вечно и мудро во благо Империи и всего вельфийского народа!!!

Нумериан выслушал приветствие и спешился, подойдя к мужчине и протянув ему правую руку. Мужчина слегка приподнял голову, не поднимая при этом глаз, дабы не встретиться с герцогом взглядом, и приложился губами к перстню с головой грифона.

- Встаньте! - скомандовал герцог.

Оба мужчины поднялись с колен, оставив при этом опущенными головы, глаза их смиренно смотрели вниз.

- Ты, как я понимаю, наместник Харгарда? - поинтересовался герцог.

- Именно так, милорд, - ответил все тот же мужчина, что приветствовал гостя. - Наместник Харгарда, скромный слуга Империи лорд Боркатт.

- Скажи мне, лорд Боркатт. Откуда тебе известно о том, что я прибыл в твой город?

- Из окрестных деревень донесли до меня весть о том, что к нам едет сын императора, принц Вельфийской империи, герцог Нумериан. И к закату он достигнет города.

- Что ж. В таком случае, думаю, тебе не нужно объяснять, что мне и моим путникам необходим ночлег.

- Конечно, конечно, мой принц. Все уже ждет. Я приготовил для вас свои личные покои, также в моем доме приготовлены покои для ваших спутников, а в моей личной конюшне уже ждут стойла для ваших лошадей. Стол тоже накрыт, дабы вы смогли утолить с дороги голод и жажду. Живем мы скромно, диковинных яств у нас нет, но все чем богаты, на столе, - наместник указал рукой на второго мужчину. - Это, мой принц, начальник городской стражи - сэр Риттарк. Он обеспечит безопасность его высочества во время пребывания в городе.

- По вашему, мне в этом городе может угрожать опасность? - усмехнулся герцог.

- Нет, что вы, что вы, милорд. Город вполне безопасен, а все горожане миролюбивы и боготворят империю и лично императора. Все мы - верные слуги империи. Однако городишко наш приграничный, рядом Северные горы, сами понимаете. Иногда случаются набеги горных племен... . Хотя последний набег был уже очень, очень давно.

- Что ж. Благодарю вас за беспокойство, наместник, однако в охране нет нужды. Отпустите начальника городской стражи к себе, и проводите нас в дом. Я достаточно устал с дороги, и хочу отдохнуть. Завтра мы пообщаемся более обстоятельно.

- Конечно, мой принц. Прошу вас, следуйте за мной.

╤╤.

На следующее утро Нумериан проснулся довольно рано. Окинув ленивым взглядом комнату, в которой заночевал, и сладко потянувшись в ложе, герцог в тот же миг резко вскочил с кровати и так же стремительно спрыгнул на пол. Если бы в тот момент за ним наблюдал кто-либо посторонний, могло показаться, что юношу что-то сильно обеспокоило. На самом деле, он просыпался так каждое утро, нечто вроде утренней зарядки, дабы не дать себе чрезмерно расслабиться.

Очутившись босыми ногами на полу, герцог тот час же приступил к утренней гимнастике, выполняя стандартные физические упражнения, и сбрасывая с себя остатки сна. Покончив с гимнастикой, Нумериан оделся и покинул покои наместника, спустившись во двор дома.

Завидев важного гостя, к нему немедля кинулась местная прислуга, которая в этот ранний час занималась своими повседневными хлопотами. Герцог любезно попросил накрыть ему завтрак на террасе и поинтересовался, спят ли еще его спутники. Услышав ответ, что спутники милорда все еще не выходили из своих покоев и не давали о себе знать, герцог усмехнулся и направился на террасу.

Пока слуги накрывали на стол, юноша любовался видом на лес и горы, открывающийся из дома наместника. Вскоре на крыльце появился и сам хозяин дома, заспанный и взбудораженный. Видимо, его только разбудили, сообщив о том, что гость уже бодрствует.

- Милорд! Доброе утро! Как спалось? Все ли устроило высокого гостя? - торопливо поинтересовался лорд Боркатт. - Мы, к сожалению, не можем обеспечить ту роскошь, к которой, верно, привыкла столь знатная особа. Мы люди скромные, живем довольно просто...

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название