Мастер-арфист
Мастер-арфист читать книгу онлайн
Эта книга рассказывает о том, как все начиналось. О том, как в семье мастеров цеха арфистов родился необыкновенно талантливый мальчик. К тому времени, когда он сам стал мастером, он успел найти друзей среди арфистов, лордов, рыбаков, всадников и даже драконов. Он нашел свою единственную любовь — но о ней мы не станем рассказывать прежде времени. Он успел приобрести и врага — того самого Фэкса, единственного в истории Перна захватчика и самозванца.
И это еще не все…
Многовато для одного человека?..
Для обычного — пожалуй, да.
Но в самый раз для того, кого зовут Робинтон. Мастер-арфист. Величайший арфист Перна.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Драконы торжествующе взревели.
Робинтон понял, кто метнул тонкий нож, едва взглянув на рукоятку. Удивительно, как Шнырок сумел попасть в цель посреди этой кучи-малы!
Фэкса и его приспешников под конвоем отвели в лагерь и заставили собрать пожитки. Около пятидесяти добровольцев из числа холдеров и ремесленников вызвались проводить нежеланных гостей до их собственных границ. Лорд Тарафел предоставил скакунов и припасы тем, кто в них нуждался.
Р'гул, С'лел и прочие всадники отвезли тело своего погибшего предводителя в Бенден. Робинтона, с его свежей раной, целитель Телгара никуда не пустил, однако арфист тут же сообщил ужасную весть по барабанной связи всем холдам и цехам. И, только выполнив свой долг, решился отдохнуть.
Ночью в комнату, предоставленную Робинтону, проскользнул Шнырок, пробудив мастера-арфиста от беспокойного сна.
— Сильно болит? — озабоченно спросил Шнырок.
— Да нет, так только, беспокоит, — ответил Робинтон, осторожно садясь на кровати.
Шнырок подсунул ему под спину подушки. Арфист неловко шевельнул рукой и поморщился от боли. Местный целитель долго зудел, каким идиотом надо быть, чтобы отбивать послания, когда рука в таком состоянии. Если бы он дал сразу обработать рану, она бы зажила в два счета, даже зашивать бы не пришлось, а так… Однако Робинтон стойко перенес процесс накладывания швов, подкрепив силы добрым глотком обезболивающего.
— Здорово ты его!
— Ты мой ножичек не прибрал? Я им дорожу. У него баланс хороший, — сказал Шнырок.
— Вон там, на верхней полке, — сказал Робинтон, показав на шкаф, стоящий напротив кровати. — Ты случайно не в курсе, ради чего Фэкс все это затеял?
— Понятия не имею, — печально покачал головой Шнырок, убирая нож. — Если бы я знал, я бы тебя предупредил, можешь быть уверен. Я рыскал, — тут он ухмыльнулся, — в тех местах, где можно узнать что-нибудь полезное. Но следить за предводителем Вейра… — Шнырок сделал выразительную паузу и снова покачал головой. — Я знаю только, что Фэкс намеревался убрать Ф'лона при первой же возможности. И Тарафел предоставил ему просто превосходную возможность для этого, пригласив его сюда вместе со свитой. Они действовали наверняка. Я видел на Встрече еще несколько странных парочек: такой же мальчишка и при нем опытный драчун. Еще удивлялся, почему это люди Фэкса ходят парами. Что-то туговато я стал соображать в последнее время. А когда сообразил, что к чему, было уже поздно…
— Знаешь, у меня те же чувства. Скорлупа и Осколки, возможно, они замышляли это нападение с тех самых пор, как последнюю Встречу в Телгape завершили раньше срока — из-за смерти Грогеллана!
Робинтон тяжело вздохнул и потянулся за обезболивающей мазью.
Он принялся возиться с петлей, поддерживающей руку, но тут подошел Шнырок и на удивление искусно смазал шов мазью. Робинтону сразу полегчало.
— Я и не заметил, что Джиффлен зацепил и тебя тоже.
— Джиффлен?
— Ну, так звали того типа. Я его давно приметил. Редкий смутьян. Его уже изгнали из нескольких холдов и из одного цеха за то, что он вечно задирал людей и лез в драку. И убивать ему доводилось не раз. Так что я подумал — не стоит его отпускать.
Робинтон кивнул.
— Да, многие поблагодарили бы тебя, если бы знали об этом. Спасибо.
— Вовремя ты на них прикрикнул. А то бы они так и не расшевелились.
Робинтон тяжело вздохнул.
— Все мы сделались чересчур благодушны, знаешь ли. Привыкли сваливать неприятную работу на других.
— Вот потому-то Фэксу и удалось завладеть столькими холдами! — сурово кивнул Шнырок. — Роб, ты должен пробудить лордов-холдеров, пока он не захватил еще какой-нибудь холд!
— Я сделал все, что в моих силах. Грож уже муштрует людей, и Отерел тоже, а после сегодняшнего и Тарафел будет начеку.
— А как насчет Кейла Руатанского?
— Я рассчитываю повидаться с ним на обратном пути.
— Когда же ты теперь сможешь путешествовать на драконе?
— Боюсь, я утратил эту привилегию.
Шнырок покачал головой.
— Нет. Пошли барабаном весть К'гану. Он прилетит за тобой в любой момент. Жаль, что сыновья Ф'лона еще так молоды.
Робинтон нахмурился.
— У меня не было возможности познакомиться с ними так же близко, как с их отцом. Мне следует…
— Ничего тебе не следует! Твой долг — отправиться в Руат-холд, и чем скорее, тем лучше.
Шнырок встал и направился к двери.
— Ну, пока. Я с тобой свяжусь.
— Шнырок, а где…
Но дверь за Шнырком уже беззвучно затворилась.
Несмотря на обезболивающее лекарство и мазь из холодилки, Робинтону потребовалось немало времени, чтобы снова уснуть.
Через два дня Тарафел нехотя дал ему позволение возвратиться в цех арфистов, поскольку целитель, тоже нехотя, сказал, что Робинтону уже можно путешествовать. Лорд Телгарский выделил мастеру шесть человек в качестве сопровождения.
— Не глупи, мастер Робинтон, — сурово сказал Тарафел. — Цех, конечно, замял все истории с нападениями на арфистов, случившиеся за последние несколько Оборотов, но не думай, что об этом никто не знает. А нападение Джиффлена на тебя было непростительным. Я слышал даже, что Эвенека нарочно заманили в Кром — по наущению Фэкса, чтобы запугать всех арфистов.
Он помолчал, потом спросил, уже мягче:
— Эвенек может играть?
— Играть может. А вот петь он уже никогда не будет.
— Так вот, — заключил Тарафел, снова посуровев, — я позабочусь о том, чтобы ты добрался к себе домой без приключений, а для этого нужен эскорт, подобающий твоему званию. Уже то, что на тебя кто-то осмелился напасть, плохо само по себе. Я боюсь, что человек, настолько забывший о чести, как этот Фэкс, не побоится вновь покуситься на твою жизнь, если ты поедешь без охраны.
— Да он едва успел вернуться… — начал Робинтон, потом запнулся.
— Когда речь идет об этом человеке, я готов поверить чему угодно, — сказал Тарафел. — И лучше бы тебе, мастер-арфист, путешествовать поменьше или же не выезжать без охраны.
— Путешествовать поменьше? Этого я себе позволить не могу — тем более теперь.
— Тогда будь осторожен, Робинтон.
И Тарафел предостерегающе сжал здоровое плечо арфиста.
— Я отдаю тебе одного из лучших своих скакунов.
Робинтон поблагодарил лорда Телгарского. Правда, когда пришло время садиться в седло, он усомнился, стоит ли благодарить Тарафела за такой подарок. Понадобилось трое мужчин, чтобы удерживать вороного под уздцы. Когда арфист оказался в седле, скакун сделался послушен — но только одному Робинтону. Подойти поближе, чтобы передать арфисту его седельные сумки, не смог никто. С тех пор сумки приторочивали к седлу, когда скакуна взнуздывали — а для этого тоже требовалось несколько человек. Однако шаг у скакуна оказался ровный и мягкий. Только он все время норовил вырваться вперед, так что сопровождающие едва поспевали за Робинтоном.
Постепенно Робинтон научился обращаться с Чернышом, и они обрели взаимопонимание — в частности, благодаря тому, что Робинтон каждый раз, когда ему удавалось сесть в седло без новых синяков, угощал животное сладким. Но сдерживать Черныша Робинтон так и не научился. В результате ехали они несколько быстрее, чем посоветовал бы целитель. И потому, увидев детей, играющих во дворе Руат-холда, Робинтон вздохнул с большим облегчением.
Путешествие было нелегким и заняло семь дней. Робинтон временами жалел, что он не на драконе, — но зато теперь он куда лучше знал эти края, чем прежде, а собранная информация могла оказаться весьма ценной. Путь в Руат-холд был открыт для всех и каждого. Придется убедить лорда Кейла выставить посты, возвести маяки и приказать малым холдам и холдерам-одиночкам держать ухо востро на случай, если Фэкс положил глаз на богатый Руат.
— Но ведь должны же быть какие-то причины, отчего капитан напал на Ф'лона! — недоумевал Кейл.
Лорд Кейл был высокий, худощавый человек, темноволосый и сероглазый. Держался он скромно, говорил негромко и, судя по тому, с какой любовью относились к нему его управляющие, был добрым лордом, справедливым и заботливым. Его холдеров это вполне устраивало, однако Робинтон боялся, что против Фэкса Кейлу не выстоять.