Наследники ночи. Парящие во тьме
Наследники ночи. Парящие во тьме читать книгу онлайн
Наследники великих кланов вампиров закончили академию. Теперь Лучиано должен взять в жены девушку, которую выбрал ему отец. Но он любит Клариссу! Влюбленные сбегают в полную загадок Венецию. Они не подозревают, что в блистательном городе их поджидает смертельная опасность. Незнакомцы, владеющие даром одурманивать вампиров и лишать их силы, похищают девушку. Лучиано в отчаянии, но на помощь приходят верные друзья - Алиса, Лео и даже заносчивая Анна Кристина. Удастся ли им найти Клариссу? Кто эти таинственные незнакомцы?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Тогда не теряй эту надежду и отправляйся с нами, —
мягко произнес Лео.
Алиса ещё никогда не видела на лице своего возлюбленного столько сочувствия.
Она заметила, как изменились глаза венца, когда он встретился взглядом с Клариссой. Дракас умели влиять на решения не только людей, но и вампиров.
Кларисса молчала.
— Пойдём с нами! — сказал наследник и протянул ей руку.
Вампирша какое-то время медлила, но в конце концов всё-таки
дала свою руку Лео.
— Здесь есть лодка? Мы прилетели сюда в образе чаек, но для обратного пути нам нужна лодка.
Кларисса кивнула.
— За церковью на причале пришвартованы две — гондола и ещё одна лодка, побольше, на которой, я полагаю, привозят припасы.
Вампиры направились к причалу. Кларисса села в гондолу, Алиса и Лео взялись за вёёсла и направили лодку по волнам. Дождь усилился, ветер гнал воду из Адриатического моря в лагуну. Алиса немного обеспокоенно взглянула на небо, затянутое угрожающими тучами. Над Лидо сверкали молнии, погружая тучи в жутковатый свет. Вампирша надеялась, что волны не стали слишком высокими. Если лодка перевернётся, у Клариссы будут сложности — в отличие от Алисы и Лео, она не могла превратиться в чайку и взлететь над волнами. Алиса сомневалась, что в таком состоянии Кларисса была способна плыть против волн. Во всяком случае, течение будет нести её в сторону Венеции. Отлив сменился приливом, и уровень воды в городе начал подниматься.
Когда Лео взял курс на остров Джудекку, Алиса заметила чайку, которая направлялась прямо к ним. Порывистый ветер швырял её из стороны в сторону, но она, казалось, была твёрдо намерена продолжать путь. Алиса наморщила лоб. Она сконцентрировалась и направила свои мысли к птице.
«Таммо?»
«Да, сестрёнка. Как замечательно, что мы так доверяем друг другу и всегда сообщаем остальным о том, что собираемся делать!»
Чайка опустилась на одну из лавок лодки и сложила крылья.
«К счастью, я не глуп и сразу всё понял. Я даже боялся, что Дракас, в отличие от тебя, сумеет прочесть мои мысли».
Алисе невольно захотелось показать брату язык, но она подавила это желание и сосредоточилась на гребле.
Чайка, наклонив голову, наблюдала за Клариссой, которая укрывалась от дождя под крышей фельцы. Шторки были раздвинуты, и Таммо видел, что поверх скромного платья вампирши был надет плащ, который она нашла здесь в лодке. Капюшон скрывал еёе голый почерневший череп.
«Вам повезло больше, чем мне, — констатировал Фамалия. — Вы смогли уговорить Клариссу пойти с вами».
Алиса скорчила гримасу.
«Лавры за это полагаются только Лео».
Таммо не скрывал своего удивления. Внезапно он вспомнил, зачем разыскивал наследников.
«Вы не могли бы немного поторопиться? У нас этой ночью ещё полно дел!»
Алиса удивлённо взглянула на брата.
«Что случилось?»
«Николетта нуждается в нашей помощи», — коротко ответил Таммо.
Разумеется, Лео всё это время слышал мысленный разговор брата и сестры. Теперь он решил вмешаться: «Мы что, уже работаем на ларвалести? Я, кажется, припоминаю, как прошлой ночью мы сражались с ними не на жизнь, а на смерть».
«Это правда. Но положение уже не столь однозначное. Николетта нашла меня и умоляла помочь спасти её отца».
«И ты, конечно, не смог отказать ей в этой просьбе», — язвительно заметил Лео.
«Её отца? От кого?» — удивлённо спросила Алиса.
«От остальных Оскури или от некоторых я точно не знаю, кто в этом замешан».
«Думаю, ты должен объяснить нам все подробнее», — потребовала Фамалия.
Таммо принял свой привычный облик, чем не на шутку испугал Клариссу, которая прежде не замечала чайку и не слышала мысленного разговора вампиров. Младший Фамалия коротко поприветствовал спутницу Лучиано и направился к своей сестре, стоявшей на носу лодки, чтобы забрать у неё весло. Ритмично работая им, наследник гамбургского клана рассказал остальным о том, что ему сообщила Николетта.
— Итак, мы должны спасти её отца от его собственного брата. Глава ларвалести не слушается своей дочери и пропускает её предостережения мимо ушей, — подытожила Алиса.
Она думала о предводителе Оскури, который прошлой ночью гонялся за Лео со шпагой, пока она, выстрелив ему в руку, не отняла у него оружие. А теперь они должны рисковать, чтобы спасти ему жизнь?
Лицо Лео также не выражало энтузиазма.
— Посмотри, что они сделали с Клариссой, — сказал он.
Таммо, похоже, сомневался.
— Да, я тоже не очень хорошего мнения об их клане, но она сделала это не нарочно, и... — Он развёл руками.
— ...ты влюбился в Николетту и поэтому не хочешь отказывать ей в помощи, — закончила за него Алиса.
Таммо кивнул.
— Я рассчитываю на вас.
— Не знал, что вампиры помогают попавшим в беду воровкам, — произнёс своим прежним презрительным тоном Лео.
Таммо в отчаянии посмотрел на венца.
— Мне всё равно, кто она. Я в любом случае сделаю всё возможное, чтобы ей помочь. Хиндрик и Лучиано пойдут со мной. И, если тебя это интересует, твоя кузина тоже.
— Анна Кристина вызвалась помочь тебе спасти отца Николетты?! — удивлённо воскликнула Алиса.
Она не могла себе этого представить. Дракас не станет рисковать ради кого-то. А тем более ради человеческой девушки, родня которой сражалась против вампиров!
Лео ухмыльнулся.
— Всё на свете лучше скуки, не так ли? А может, Анна Кристина хочет реабилитироваться после вчерашнего поражения и показать, что действительно умеет обращаться со шпагой?
Таммо пожал плечами.
— Мне всё равно, почему она на это согласилась. Главное — Анна Кристина присоединяется к нам, в отличие от моей сестры и её возлюбленного.
— Мы не сказали, что не пойдём с вами, — возразила Алиса и посмотрела на Лео, который кивнул головой.
— Итак, каков ваш план?
Лицо Таммо просияло.
— Пока что нам прямо.
Вампиры уже почти наполовину обогнули Джудекку и как раз проплывали мимо монастыря Сан-Джорджо Маджоре. Гондола приблизилась к месту, где стояло на якоре несколько больших кораблей. Дождь всё ещё шёл, но порывы ветра постепенно утихали. На борту кораблей всё казалось спокойным. Друзья видели только часовых, поднимающихся и спускающихся со своими светильниками. Команды
либо уже отправились в свои каюты, либо спустились на сушу и, скорее всего, ждали окончания шторма в какой-ибудь остерии, ужиная вином и хлебом.
— Мы встречаемся в Джиардини Реали, — сказал Таммо. — Остальные уже ждут нас. Нужно поторопиться. До полуночи осталось не так уж много времени.
— А что будет потом? — поинтересовался Лео. Таммо пожал плечами.
— Потом мы должны будем следить за тем, чтобы Кальвино не бросился в бой, не получил от одного из своих братьев ножом между рёбер и не попал в руки полиции после того, как они украдут сокровища, выставленные во Дворце дожей. Всё должно начаться в полночь.
— Отличный план, — пробормотал Лео. — А ты уже обдумал то, как мы его узнаем? Все они одеты одинаково...
Таммо вздохнул.
— Нет. Это будет непросто, я понимаю.
Вампиры замолчали. Лео и Таммо работали вёслами так быстро, как только это было возможно. Узкий корпус лодки рассекал волны, которые под укрытием гавани были гораздо более спокойными, чем в лагуне.
Вскоре друзья увидели возвышающуюся над площадью Сан-Марко кампанилу, а затем гондола заскользила между палине, у которых уже покачивались вверх- вниз, натягивая канаты, более дюжины гондол.
Лео и Таммо выпрыгнули на затопленные мостки — вода доходила вампирам до косточек — и теперь прикрепляли трос. Алиса медлила. Она взглянула на Клариссу, которая тоже встала.
Лео остановился.
— Мы не можем взять тебя с собой, Кларисса, пожалуйста, останься здесь. Сядь в фельце и задерни шторы. Надеюсь, это займёт не много времени и мы скоро вернемся.
К удивлению Алисы, Кларисса не протестовала. Она кивнула, ещё сильнее натянула капюшон на лицо и вернулась в каюту гондолы. Может быть, вампирша даже радовалась тому, что встречу с Лучиано удастся ещё немного оттянуть. Или же она не могла покинуть гондолу, ведь после того, как отлив сменился приливом, прошло некоторое время? Алиса побрела к набережной, которая тоже была наводнена, несмотря на то что прилив ещё не набрал полной силы. Откуда-то донеслось громкое гудение. Было ясно, что вода продолжает подниматься.