Сверхдальний перелет
Сверхдальний перелет читать книгу онлайн
В эпическом путешествии за пределы Республики джедаев ждет встреча с самым необычным из врагов — и смертельная угроза станет испытанием их чести и готовности к самопожертвованию…
Он был задуман как беспрецедентная исследовательская экспедиция, а в итоге вошел в легенды Республики как темная страница в истории Ордена джедаев. Знаменитый писатель Тимоти Зан возвращается, чтобы наконец поведать захватывающую историю удивительного, но обреченного на гибель проекта «Сверхдальний перелет». За несколько лет до Войн клонов мастер-джедай Джорус К'баот просит Сенат поддержать одно необыкновенно амбициозное начинание. Шесть мастеров, двенадцать рыцарей и пятьдесят тысяч мужчин, женщин и детей погрузятся на гигантский корабль, снаряженный всем необходимым для долгих лет путешествия, и отправятся в экспедицию, чтобы установить контакт с разумной жизнью и колонизировать еще не открытые планеты за пределами исследованного пространства галактики. Правительственные бюрократы намерены сорвать экспедицию еще до ее начала — но мастер К'баот предотвращает громкое заказное убийство, что обеспечивает ему политический капитал, необходимый для реализации мечты о «Сверхдальнем перелете». По крайней мере, так выглядит со стороны. Прославленный мастер-джедай не подозревает, что успешный старт экспедиции был тайно срежиссирован неожиданным союзником — владыкой ситов Дартом Сидиусом, у которого свои причины желать, чтобы «Сверхдальний перелет» отправился в путь — и, в конечном итоге, потерпел неудачу. Но Дарт Сидиус — не самая грозная опасность, нависшая над экспедицией. На границе Неизведанных регионов корабль ждет встреча с силами Доминации чиссов, которые возглавляет блестящий стратег, наиболее известный под именем Траун. Даже Оби-Ван Кеноби, находящийся на борту «Сверхдальнего перелета» со своим юным падаваном, Энакином Скайуокером, не способен предотвратить катастрофу. И путешествие, которое начиналось как мирная джедайская экспедиция, превращается в жестокую войну за выживание в ужасающих обстоятельствах против невероятно опасных врагов.
Уникальная зановская смесь шпионажа, политических интриг и смертельных космических сражений вдыхает жизнь в легенду «Звездных войн»!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
И открыл огонь.
Первой жертвой стали орудийные блистеры; ослепительно яркие синие лучи лазеров прожгли обшивку, конденсаторы и зарядное оборудование и глубоко вонзились в сами блистеры. За ними последовали генераторы щитов. «Ястреб» летел зигзагами вдоль корпуса дредноута, находя и методично уничтожая цели; Дориана механически отмечал, что делалось это с предельной эффективностью, без единого лишнего движения. Несомненно, Митт'рау'нуруодо сполна воспользовался техническими данными, которые были ему предоставлены.
Вдруг, к его немалому удивлению, «Ястреб» резко отвернул от дредноута и направился в открытое пространство. Сквозь расширяющееся облако обломков Дориана увидел, что остальные корабли чиссов делают то же самое.
— Что случилось? — спросил он, осматривая небо в поисках новой угрозы, которая могла заставить Митт'рау'нуруодо прекратить атаку.
— Ничего не случилось, — удивленно ответил Митт'рау'нуруодо. — А что?
— Но вы прекратили атаку, — сказал Кав, явно сбитый с толку не меньше Дорианы. — Хотя они совершенно беспомощны.
— Именно поэтому я остановил корабли, — ответил Митт'рау'нуруодо. — Мастер-джедай К'баот, предводители «Сверхдальнего перелета». Ваш корабль разоружен, средства защиты уничтожены. Даю вам последний шанс сдаться и вернуться в Республику.
— Что? — завопил Кав. Его глаза чуть не вылезли из орбит. — Но вы должны их уничтожить.
— Когда вы снова будете командовать кораблями, вице-лорд Кав, вы будете вправе принимать подобные решения, — холодно сказал Митт'рау'нуруодо. — Но не сейчас. «Сверхдальний перелет», я жду вашего решения.
Сквозь эхо криков гибнущих разумов, сквозь дым, сквозь пыль и далекие стоны раненых Лорана осознала, что умирает.
«Должно быть, от удушья», — решила она; легкие судорожно сжимались, но воздух в них почти не шел. Лорана попыталась пошевелиться, но ноги, казалось, были прикованы к полу. Тогда она потянулась к Силе, но к агонии умирающих вагаари теперь добавились предсмертные страдания ее товарищей, находившихся совсем рядом, и это мешало сосредоточиться.
Затем ее запястье обхватило что-то холодное и металлическое.
Лорана открыла глаза и увидела ремонтного дроида, который тянул ее за руку.
— Что ты делаешь? — прохрипела она. Удивительно — ей хватило на это воздуха. Оказалось, она могла даже говорить. Лорана осторожно попробовала сделать вдох.
И почувствовала, как легкие наполняются прохладным свежим воздухом.
Она моргнула, чтобы очистить глаза от тумана, и окинула взглядом помещение, заполненное тучами пыли. Прямо над нею по потолку змеилась трещина, которая, очевидно, и была причиной внезапной разгерметизации блистера. По всей длине трещины были прикреплены покореженные металлические листы, по-видимому, оторванные взрывом от стен или стянутые специально. По ним ползало около десяти маленьких дроидов-сварщиков, которые поспешно заделывали брешь, рассыпая по комнате снопы искр.
Посреди комнаты, вытянув руки вверх и прижимая Силой еще не приваренные листы, лежал Ма'Нинг.
Лорана видела лишь часть его тела, остальное закрывали многочисленные обломки. Но и от увиденного ей стало плохо. Должно быть, ему достались и ярость лазерного разряда, и град осколков взорванного металла.
— Мастер Ма'Нинг, — выдохнула Лорана. Девушка попыталась подняться, но ноги все еще не слушались.
— Нет, не надо, — сказал Ма'Нинг. Он говорил с трудом, но в голосе его по-прежнему ощущалась решительная уверенность мастера-джедая. — Слишком поздно.
— Но… — Лорана запнулась; сердце сжалось от ужасного предчувствия. Из-за обстрела и последовавшей за ним декомпрессии она полностью отключилась от боевого слияния, которое так успешно предотвратило атаку вагаари.
Попытавшись снова наладить связь, Лорана обнаружила, что слияние пропало.
— Нет, — прошептала она. Но ошибки быть не могло. Расстреляв орудийные блистеры, враги умышленно или неумышленно уничтожили и джедаев.
Один или два джедая могли быть оглушены или без сознания, но остальные погибли.
Все. Погибли.
— Я должен был… попытаться остановить его… раньше, — прошептал Ма'Нинг слабеющим голосом: он быстро терял силы. — Но он был… мастером… мастером-джедаем…
Лорана с усилием стряхнула оцепенение.
— Не разговаривайте, — сказала она и снова попыталась встать. — Позвольте, я вам помогу.
— Нет, — отвечал Ма'Нинг. — Слишком поздно… для меня. Но не для… других.
Одна из поднятых рук джедая качнулась в ее сторону. Покореженная ферма, придавившая ноги девушки, поднялась на несколько миллиметров и с грохотом откатилась в сторону.
— Ты можешь… им помочь.
— Но я не могу просто уйти и оставить вас здесь, — запротестовала Лорана. Она опять попыталась встать на ноги, и на этот раз у нее получилось.
— Ты уже ничем… мне не поможешь, — сказал Ма'Нинг с глубокой печалью в голосе. — Иди. Помоги тем… кому еще можно… помочь.
— Но…
— Никаких «но»! — отрезал Ма'Нинг. Лицо его свело судорогой. — Ты… джедай. Ты поклялась… служить другим. Ступай… Ступай.
Лорана сглотнула.
— Да, мастер. Я… — она умолкла, не зная, что сказать.
Похоже, Ма'Нинг тоже не мог найти нужных слов.
— Прощай, джедай Джинзлер, — просто сказал он. Его губы тронула слабая улыбка.
— Прощайте, мастер Ма'Нинг.
Улыбка Ма'Нинга исчезла, и он снова устремил взгляд на ремонтных дроидов. Лорана развернулась и начала пробираться к двери.
Она знала, что больше никогда его не увидит.
Дверь оказалась крепко запертой. Призвав на помощь всю свою Силу, Лорана смогла немного ее отодвинуть и протиснуться наружу. Коридор был почти в таком же ужасном состоянии, что и блистер; стены вспучились пузырями, пол усеивали обломки потолочных плит. Но, по крайней мере, здесь вражеским орудиям не удалось пробить корпус и вскрыть герметичное помещение.
Две взрывозащитные двери, расположенные в торцах коридора — в десяти метрах слева и справа от выхода — автоматически закрылись в момент разгерметизации блистера, отрезав эту секцию от корабля. Но так как брешь была заделана и отсек наполнился воздухом из аварийного запаса, ближайшая дверь открылась без проблем.
Вдалеке Лорана слышала крики и улавливала страх и панику окружавших ее людей и других существ. Но в данный момент все они не были ее первоочередной заботой. На дредноутах имелось достаточно спасательных капсул, где уцелевшие могли найти убежище, пока дроиды ремонтируют корпус.
Но была одна группа, которая не могла воспользоваться этим шансом — пятьдесят семь так называемых заговорщиков, которых К'баот приказал запереть в ядре снабжения.
Те, которых она заперла в ядре.
Лорана почувствовала боль в ногах — в том месте, куда ударила балка. С помощью Силы она подавила боль и, прихрамывая, побежала к ближайшему турболифту.
— Но у нас был уговор! — зарычал Кав. — Вы обещали уничтожить «Сверхдальний перелет»!
— Ничего подобного я не обещал, — ответил Митт'рау'нуруодо. — Я лишь согласился сделать все, что потребуется для устранения угрозы, которую представляет эта экспедиция.
— Но мы хотели вовсе не этого, — настаивал Кав.
— В тот момент вы были лишены возможности выдвигать какие-либо требования, — напомнил Митт'рау'нуруодо. — Впрочем, как и сейчас.
Из коммуникатора вдруг послышалось шипение.
— Итак, — злобно прорычал почти неузнаваемый голос. — Ты думаешь, что победил, экзот?
Дисплей зажегся… и по спине Дорианы пробежал холодок.
Там был Джорус К'баот, бледный и растрепанный; одеяние превратилось в лохмотья и было забрызгано кровью, половина лица сильно обожжена. Но глаза горели непокорным огнем, как и в тот день, в кабинете Верховного канцлера Палпатина.
Дориана потянул Митт'рау'нуруодо за руку.
— Кав прав — вы должны его уничтожить, — встревожено прошептал он. — Если вы этого не сделаете, мы погибнем.
Митт'рау'нуруодо метнул на Дориану быстрый взгляд и повернулся к коммуникатору.