Изо всех сил (ЛП)
Изо всех сил (ЛП) читать книгу онлайн
Стюарт Слейд практически не знаком русскоязычному читателю. Его книги никогда не издавались ни в переводе, ни тем более в оригинале, хотя их можно приобрести в электронном виде на Амазоне или просто прочитать в онлайн-режиме. Я решил по мере сил исправлять это досадное положение. Почему досадное?
Во-первых, Слейд пишет в жанре твёрдой научной альтернативной истории. Все действия персонажей логичны, множество действующих лиц и мест событий совпадают с реальной историей. Изменилась только небольшая развилка. Никаких попаданцев, магов, эльфов и прочего.
Во-вторых, он последовательный антифашист и симпатизирует России.
В-третьих, он нежно любит авиацию, как и я. Помимо художественных книг, он автор нескольких тематических монографий.
В-четвёртых, первая книга, название которой переведено мной как "Изо всех сил" (потом в сноске к одному сюжетному моменту будет объяснение, почему именно так), рассказывает о местах и людях, крайне плохо освещённых в отечественной историографии середины XX века.
Не будет преувеличением сказать, что наши современники почти ничего не знают о событиях Второй мировой, происходивших вне Европы и России. Что было в Китае и юго-восточной Азии? Что было в Африке? На эти вопросы вам ответят только редкие специалисты. А ведь китайско-японская война этого периода оказала значительное влияние на дальнейший баланс сил на Дальнем Востоке. Благодаря тому, что Слейд всё повествование ведёт из строгих логичных предпосылок и следствий, в романе действуют те же люди в тех же местах, за редкими исключениями. В процессе работы над переводом я обнаружил, что не менее половины действующих лиц и событий вообще никак не упоминаются в русскоязычном сегменте интернета, кроме узкоспециализированных сайтов, а описание различной техники скуднее в несколько раз. Поэтому в тексте так много сносок - без них зачастую нельзя понять, какова связь между событиями, персонажами и местами действия. В одиночку исправить это положение невозможно. Надеюсь, данная книга хотя бы немного поспособствует интересу к истории. При подготовке файла к вёрстке я взял на себя смелость переделать довольно грубую авторскую обложку, которую можно увидеть на гуглкнигах. Привёл её к сложившейся в рунете стилистике подобных электронных книг, сохранив изначальный посыл с "Томагавком" именно той модификации, что присутствует в тексте. По мере времени работа на книгами Стюарта Слейда будет продолжена.
Данный перевод - любительский. Прошу читателей учесть это. Несмотря на три вычитки, в тексте наверняка остались небольшие ошибки, хотя я старался выловить всё. Также присутствует некоторая "техничность", которую я стремлюсь избегать в работе над следующей книгой, "Казанские Тандерболты". Разумеется, текст можно и нужно улучшать, но помните, пожалуйста, про "Boromir smiled" :).
Ваш Патыринарга.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Над Красным морем, "Сандерленд М1F"
- Ты там ничё не видел?
"Сандерленд" шёл приблизительно на трёхстах метрах, поддерживая скорость сто узлов [264]. Опыт полётов над Атлантикой на первом этапе войны показал экипажам, что это наилучшее сочетание скорости и высоты для поиска подводных лодок. Малая высота, чтобы увеличить шанс зацепить глазом погрузившуюся субмарину и уменьшить вероятность обнаружения наблюдателями на всплывшей; низкая скорость, чтобы максимально растянуть запас топлива. Гай Аллейн очень хорошо знал свою работу.
- Ничё пока.
Итальянская подводная лодка атаковала новозеландский крейсер "Линдер". Торпеды прошли мимо цели. Радиоперехват засёк передачу с субмарины "Галилео Феррарис" [265], утверждающей, что торпедировала линкор. В Адене это развеселило тех, кто не пытался вникать в хаос боевых действий на море. Экипаж "Сандерленда" пытался: им были известны проблемы идентификации цели и определения нанесённых ей повреждений, если они вообще имелись.
- Есть известия от Чокнутого Бомбера? - полюбопытствовал Энди Уокер снизу, из радиорубки. Он был дежурным оператором, когда Артур Харрис отправил эскадрилье категорический приказ возвратиться в Александрию для несения службы в качестве ночных бомбардировщиков.
- Неа, он ушёл в туман. Я слышал, что Уэйвелл назначил его на эскадру "Бомбеев", чтобы он сидел и не рыпался. Так этот тупица отправил их бомбить порт Тобрука, и они не уронили ни одной бомбы ближе пятнадцати миль. С тех пор его не видно и не слышно.
Аллейн особенно не волновался. Для него в Адене уже лежал переданный по телеграфу набор приказов. Куда лететь и что делать, ему указывало правительство. Более того, там говорилось, кому он подчиняется, и также, между строк, кому не подчиняется. Это было самое главное, самое ценное, в силу самого факта существования. Ему сказали, что они всё ещё часть чего-то большего, не забытые бродяги, пытающиеся найти хоть какой-нибудь приют.
- Ты считаешь, лодка до сих пор будет здесь? Гунны уже смылись бы.
- Будет-будет. Захочет ещё раз отстреляться по крейсеру. Если она на самом деле считает, по подранила его, то захочет потопить. В любом случае, это так или иначе случится, здесь или в другом месте.
- Босс, у меня что-то есть.
Крис Уайт был носовым наблюдателем, используя люк передней пулемётной башенки в качестве насеста.
- На три часа, прямо на горизонте.
- Молодец, Снежок.
Дон Клерк, наблюдатель правого борта, проверил указанное направление и подтвердил засечку.
- Снежок прав, босс. Рубка на горизонте, очевидно, вражина.
- К атаке по местам стоять. Пулемётным расчётам приготовиться. Палубной команде открыть бортовые люки и вывесить глубинные бомбы. Запалы установить на 8 метров.
Атмосфера расслабленности полностью исчезла из "Сандерленда". Два бортовых люка, расположенных под крыльями, уже открывались. В бомбовом отсеке авиационные глубинные бомбы на 125 килограммов переместили на стойки, и вывесили их наружу. Аллейн повёл рычаги газа вперед, раскручивая двигатели до разумного предела. Доставить запчасти в Аден нелегко, и перегреть движки было бы по меньше мере недальновидно.
Наблюдение Снежка оказалось точным. Это была субмарина. Аллейн легко выделил запоминающиеся особенности. Перед небольшой рубкой одно орудие. Немецкая. Не та, что мы ищем, но увы - не повезло.
- Заснули они там, чё ли? - расстояние сокращалось, и Уайт пристально смотрел на подводную лодку.
Внезапно субмарина окуталась брызгами - начала погружаться. В Северной Атлантике экипаж "Сандерленда" привык к стремительному уходу немецких подводников от атаки с воздуха [266]. Аллейн удивился, как медленно погружалась эта. Боевая рубка почти наверняка уже покинута. Он открыл огонь из носовых пулемётов, стегая субмарину трассерами [267]. Предполагалось, что на лодке установлены 20- и 37-мм зенитки, но признаков ответного огня не было. Скорее всего, немец выбрал нырнуть вместо того, чтобы отстреливаться на поверхности, решив, что у него ещё есть время.
Аллейн убрал палец со спуска - самолёт уже почти настиг погружающуюся лодку. "Сандерленд", когда с направляющих сошли четыре глубинных бомбы.
- Вот ты врезал, босс! Прекрасное двойное попадание! Это им за "Хобарта"!
Всё, что хотел услышать Аллейн - именно эти восклицания палубных наблюдателей. Он уже пошёл в вираж, чтобы рассмотреть результат атаки. Две бомбы упали почти точно возле лодки. Другая пара перелетела и ушла в воду сразу за ней. Они взорвались снизу, подбросив её вверх и перебив киль. К тому времени, когда Аллейн разглядел субмарину, она уже тонула - нос и корма торчали в воздухе, а средняя часть ушла под воду.
- Обстрелять её?
- Не будь таким кровожадным. С ней покончено. Радируй на базу и осмотримся, может подберём кого-нибудь.
Аллейн предположил, что субмарина уже была подготовлена для погружения, и их заметили в самый последний момент. Вероятность, что кто-то выбрался, учитывая катастрофический урон от четырёх глубинных бомб, была небольшой. Однако всё же оставалась, и сказать об этом стоило. Он закончил разворот и прошёл над тонущими обломками. Лодка почти исчезла, над кипящей поверхностью моря выглядывала только задранная корма.
- Надеюсь, все хорошенько рассмотрели это? - в порыве атаки Аллейн забыл сделать снимки, а доказательства необходимы, чтобы доказать действительный факт потопления. Море покрылось мелким мусором, но среди него никого не было.
- Да. Я вижу. Внизу никого нет.
- И я ни одного. Не повезло им. Есть мысли, кто это был?
"Сандерленд" ещё раз сделал круг. Его команда осматривала место крушения в мощные бинокли, но в конечном счёте именно Крис Уайт выдал эпитафию.
- Никто не вынырнул. Всё, что я вижу на плаву, это немного обломков и чучело.
Шотландия, Скапа-Флоу [268], крейсер "Австралия" [269]
Will ye no' come back again?
Will ye no' come back again?
Better lo'ed ye canna be
Will ye no' come back again? [270]
Раскатистое эхо баллады отразилось от кораблей, стоящих на якорях по всей гавани, когда тяжелый крейсер начал медленно выходить к морю. Капитан Роберт Р. Стюарт тайком вытер глаза от слёз, вызванных этими словами и скрытыми за ними значениями. Закончить своё назначение так - было хуже всего. Преданный.
Иного слова он подобрать не мог. Он, его корабль и его команда были преданы правительством, на помощь которому они прибыли через полмира. Остальной флот знал это, и провожал их печальной панихидой старинной баллады.
- Вы знаете, что её изначально написали о Красавчике Чарли [271]? - мягко сказал подполковник Бомонт. - У Эндрю всегда был талант правильно подбирать музыку.
Стюарт грустно кивнул.
- Невероятный позор. Не хотели вот так уходить домой. Не с поджатыми хвостами.
- Это не ваша ошибка. По крайней мере, вы оказались рядом, чтобы подбросить нас. Парни уже были готовы заплатить за билеты на лайнер, лишь бы не оставаться здесь дальше. Они предложили помощь, а их обозвали бесполезными едоками - и это стало последней каплей.