-->

Контрмеры

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Контрмеры, Нейтак Анатолий Михайлович-- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Контрмеры
Название: Контрмеры
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 157
Читать онлайн

Контрмеры читать книгу онлайн

Контрмеры - читать бесплатно онлайн , автор Нейтак Анатолий Михайлович

Спираль событий закручивается всё туже, число жертв растёт. Из мрачного пророчества и пограничного конфликта вырастает полноценное противостояние. Попытка виирай послать вооружённую экспедицию в Сферу человеческого космоса заканчивается катастрофой. Начинающие осознавать масштаб событий псичи наносят один мощный удар за другим — от налёта на один из Узлов транспортной сети и терактов до полноценной оккупации. Но ещё большую тревогу внушает творящееся в Великой Звенящей.

Требуются срочные, максимально жёсткие контрмеры. И в авангарде событий вновь принимает активное участие Сарина Келл Морайя… уже Высшая, но ещё не достигшая своего предела.

Война Слепоты продолжается!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Первое слово за хозяйкой, планетарным координатором «Байлу ИС».

— Позвольте мне выразить радость, сопутствующую беспрецедентному событию, свидетелями которого…

Гладкая речь Риель прокатилась от начала к завершению, словно маслом смазанная. Ограничившись вариациями на тему подходящих к случаю ритуальных фраз, она ухитрилась отнять у присутствующих шесть с половиной минут времени и при этом не сказать абсолютно ничего.

Выверенная форма при полном отсутствии содержания.

Взял слово Дол Ремминир. Сарина тут же начала синхронный перевод, стараясь выговаривать слова как можно чётче.

— Мы тоже рады тому, что можем, наконец, сесть за общий стол и поговорить в спокойной обстановке. Первый контакт наших рас имел место далеко отсюда и не был дружественным, но я от всей души надеюсь…

Вроде бы похожие, формальные, округлые фразы. Вроде бы та же, намертво впаянная в тысячелетние традиции высокой дипломатии людей неискренность. Вроде бы.

Потому что если вслушиваться, речь начинает искриться тёплым юмором. Сарина постаралась, насколько могла, вложить во фразы бейсика ту же непринуждённую лёгкость, ту же необидную насмешку над используемой из вежливости формой, которыми была исполнена речь молодого Высшего. И это — без потери выхода к высшим информативным слоям, к почти открыто выраженному беспокойству грядущим. Быть может, люди сами ещё не знали, чего они хотят от контакта, но Дол Ремминир знал это чётко. И к концу его речи Сарину начало слегка колотить от усилий по сохранению адекватности оригинала и перевода.

Это притом, что для обычного перевода ей хватало обособленной части сознания.

Увы, многое неизбежно терялось. Разные языки — это много больше, чем разные наборы звуков. Не в последнюю очередь мучило Сарину отсутствие нужных лексем. Например, в бейсике разграничивалась применимость слов «контакт» и «конфликт». Будь её воля, она бы ограничилась указывающей на взаимодействие частицей «кон», оставив в стороне всякий намёк на характер этого взаимодействия. Увы, в отрыве от уточняющих корней частица имела совершенно иное значение, и более точный перевод люди попросту не поняли бы.

«Что такое бормочет эта нахалка? Неужели это — не самодеятельность, а более-менее точное выражение сказанного?»

Риель Асьеннон слушала и старательно не морщилась. Привыкнув искать в словах и за словами второй смысл, вложенную в ответную речь насмешку она почувствовала сразу. Но сделать следующий шаг и ощутить скрытую за насмешкой откровенность она не могла. В её голову просто не закрадывалась мысль, что откровенность может быть (и бывает) умной. Доступной для понимания лишь после усилий по её поиску и вычленению. Сама она искренне полагала прямоту уделом дураков. И никогда не использовала её в общении. Пройдя обработку в системе воспитания, сформировавшую из неё идеального исполнителя, иной она быть просто не могла.

Великолепная Риель Асьеннон всю свою жизнь была так одинока, что не тяготилась одиночеством. Где не знают альтернативы, там не могут желать её. Где не могут желать — не могут жалеть. Где не могут жалеть — не могут страдать.

И Риель не страдала.

Но если бы той же Сарине пришла в голову мысль нарушить несколько кодексов разом и заглянуть в душу планетарного координатора, итог показался бы Владеющей достойным наказанием за этическое преступление. Ибо внутри Риель походила на ярко освещённый дворец, полный редкостей и красот. Дворец, где заботились о чистоте автоматы и куда никогда не заглядывали живые люди. Лишь в его середине, в укрытой за древним гобеленом тесной кладовке, валялась на полу мумия ребёнка нескольких лет от роду.

Этой мумией и была Риель — та давно задохнувшаяся Риель, которая могла бы вырасти и стать во дворце хозяйкой.

«Трудно нам с ними будет».

Грайм Шольст не чувствовал раздражения, тайно обуревавшего планетарного координатора. Для Управляющего чужие слова — любые слова — не являлись поводом для того, чтобы ощущать какие-либо эмоции… хотя для пользы дела он порой притворялся, что это не так. Даже до глубокой кибернетизации, наделившей его способностью нырять в глубины И-среды, он отличался редкостным рационализмом. Его стихией были интеллектуальные игры на грани фола. Его страстью было собирание мозаики мира. Занятие, бесконечное по определению, так как кусочки этой мозаики, не говоря уже о собираемой из них картине, не отличались постоянством.

Грайм мог подчиняться даже взаимоисключающим правилам. Более того: он был способен осознать их условность, а потому мог выходить за их пределы и изобретать свои собственные правила. Это качество возвысило его до нынешнего положения, и Управляющий филиалом полагал, что ещё не достиг своего предела.

Единственное, что могло вызывать у него раздражение, это глупость. Либо апофеоз человеческой глупости, именуемый ещё «толпой», «общественностью», «электоратом», «потребителями», «массами» или ещё как-нибудь вроде этого. Но поскольку перевод речи Дола Ремминира, сделанный Сариной, глупостью не блистал ни в малейшей мере, Грайм Шольст анализировал этот перевод почти без эмоций.

«Трудно нам с ними будет». Это был вывод, основанный исключительно на рацио. Элемента оценки он содержал не больше, чем в программном ядре синтрана скрывается непокорства. Просто слушая, как виртуозно молодая виирай испытывает на прочность рамки дипломатического протокола, Грайм мог делать далеко идущие выводы.

Причём довольно близкие к реальности.

После выступления Дола Ремминира слово взяла Оксири Наул Уэш. Это было согласовано заранее. К тому же инициатором контакта были не люди, и право первого хода естественным образом досталось виирай.

Сарина продолжала трудиться над переводом. В отличие от Дола Ремминира, Оксири Наул не сочла нужным учить бейсик и при всём желании не смогла бы объясняться с людьми самостоятельно. Даже в тех достаточно скудных, по мнению Сарины, пределах, которые очерчивала обновлённая матрица соответствий.

Оксири высказалась почти предельно кратко:

— Первейшая цель любого контакта, особенно для высокоразвитых миров, — обмен информацией. Нам известно, что для межзвёздных коммуникаций люди используют так называемую интегральную связь. Поэтому я хочу внести предложение, которое, как мне кажется, не встретит возражений у принимающей стороны. В состав нашего флота был включён мобильный исследовательский центр «Таршела», специалисты которого, наряду с другими темами, занимаются исследованием интегральной связи. Если люди сообщат нам некоторые предварительные данные, МИЦ сможет организовать прямой обоюдный доступ к информационным массивам наших рас. Благодарю за внимание, у меня всё.

На человеческой половине стола прокатилась волна шума.

Немыслимо! Вот так просто, без заранее оговорённых ограничений по доступу, без протокола и тысяч необходимых условностей? Берите, значит, что хотите, и дайте нам того же?

Безумие!

Но какое соблазнительное…

— Позвольте вопрос, — заговорил Грайм Шольст. — Нечто в ваших словах меня смутило. Какой принцип используют для связи на больших расстояниях виирай?

— Это довольно сложно объяснить неподготовленной аудитории, — сплеча рубанула Оксири. — Но ваша догадка верна: по нашим понятиям, интегральная связь через Квантум Ноль излишне ресурсоёмка. Мы чаще используем резонансную связь.

«Ага!»

Грайм мысленно усмехнулся. Безумие? Как бы не так… предложение оченьлогично.

Это у людей Глобальная Информационная Сеть служит почти безграничным источником знаний, тогда как у виирай аналогичной структуры, судя по всему, просто нет. И в то время как они смогут получать почти любые данные (конечно, с ограничениями, наложенными сечением ячейки Квантум Ноль), людям достанется ровно столько, сколько захотят виирай. И достанется именно то,что захотят виирай. Какой простор для устроения зеркального лабиринта информ-голограмм! Какая выгода для ксенологов, политиков, бизнесменов, дипломатов!

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название