-->

Братья по оружию. Танец отражений. Память

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Братья по оружию. Танец отражений. Память, Макмастер Буджолд Лоис-- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Братья по оружию. Танец отражений. Память
Название: Братья по оружию. Танец отражений. Память
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 208
Читать онлайн

Братья по оружию. Танец отражений. Память читать книгу онлайн

Братья по оружию. Танец отражений. Память - читать бесплатно онлайн , автор Макмастер Буджолд Лоис

Лоис Макмастер Буджолд. Обладатель своеобразного "рекорда" - ТРЕХ премий "Хьюго" за романы, причем ВСЕ эти романы относятся к одному и тому же циклу. К самому популярному, пожалуй, циклу за всю историю мировой фантастики - саге о Майлзе Форкосигане.

Эту сагу, переведенную на десятки языков и снискавшую сотни восторженных критических отзывов и любовь МИЛЛИОНОВ ЧИТАТЕЛЕЙ, чаще всего именуют просто - Вселенная Буджолд.

Вселенная могущественных супердержав - и долгих, жестоких войн...

Вселенная тонких политических игр и изощренных дипломатических интриг. Но прежде всего - Вселенная одного из самых запоминающихся персонажей научной фантастики - Майлза Форкосигана, полководца, путешественника, дипломата, придворного и ГЕРОЯ.

Перед вами вся сага о Майлзе - от "Осколков чести" до "Дипломатической неприкосновенности".

Содержание:

Братья по оружию

Танец отражений

Память

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Ладно. Так что ему следует делать дальше? Точнее, с чего начать? Единственная улика, этот самый прокариот, вроде как указывает, что концы надо искать на Архипелаге Джексона. Если, конечно, верить Уэдделлу, а Майлз ему верил. Следует ли ему самому отправиться на Архипелаг Джексона, чтобы лично курировать поиски? От одной лишь мысли об этом его передернуло.

Это как раз та работа, которую следует поручить команде полевых агентов, каким был когда-то он сам. Так что самое очевидное решение данной проблемы – поручить ее… Только вот… дело в том, что сейчас Служба безопасности сама в числе подозреваемых…

Если производство прокариота – чисто коммерческое предприятие, значит, у Архипелага Джексона отсутствует мотив. Разве что месть? Во время своего последнего визита на Архипелаг Нейсмит довольно неплохо отравил существование нескольким Большим Домам. Если они все-таки вычислили, на кого он работал… Однако Дом Фелл, достаточно богатый, чтобы профинансировать диверсию, не слишком пострадал от его демарша. Дом Бхарапутра, пострадавший несколько больше, не настолько спятил, чтобы начать сепаратную войну с Барраяром – в конце концов, выгоды им от этого никакой. Дом Риоваль, и достаточно богатый, и достаточно безумный, чтобы затеять нечто подобное, распался. Барон Риоваль мертв.

Нет. Орудие, возможно, и прибыло с Архипелага Джексона, но преступление совершено здесь. «Интуиция, мой мальчик?» Так что же ему делать? Залечь на дно и попытаться изловить свое собственное подсознание? Похоже, он потихоньку сходит с ума.

А может, ему стоит дать своему бесу интуиции больше пищи? Расшевелить Службу безопасности? «И спровоцировать свое убийство?» По крайней мере это забавно и не так обескураживающе, как пустота.

«Ты действительно полагаешь, что концы нужно искать внутри конторы?» Бес интуиции, как всегда, постеснялся дать прямой ответ. Но фокус вот в чем: поехать и прошерстить Архипелаг Джексона может кто угодно. А в Имперскую службу безопасности может проникнуть только Имперский Аудитор. Конечно, в одиночку с этим не справиться, но совершенно очевидно, чем придется заниматься ему.

«Значит, займемся Службой безопасности».

* * *

В полдень Майлз был на ногах, одетый в мундир Форкосиганов, с цепью Аудитора на груди. Он допивал свой кофе, сидя на лавочке в холле и поджидая, пока Мартин подгонит ко входу лимузин. У дверей раздался шум – слишком сильный, чтобы его источником послужил Мартин (во всяком случае, Майлз не слышал скрежета машины, врезавшейся в столб). Подъехало несколько машин, раздались голоса и звуки шагов. Майлз поставил чашку и встал, собираясь открыть дверь, но та вдруг распахнулась сама. «А, ну конечно!» Графиня Форкосиган со своей свитой миновала орбиту нынче утром, когда он еще спал.

Двое оруженосцев в ливреях вошли в вестибюль и, прежде чем поприветствовать Майлза, склонились перед графиней. Она плыла сквозь толпу охранников, секретарей, горничных, слуг, водителей, носильщиков, очередных охранников, как великолепная яхта плывет по воде, а они расступались, как волны. Высокая, рыжеволосая, уверенная в себе женщина, одетая во что-то кремовое и воздушное, что еще больше усиливало впечатление, будто она плывет, а не идет. Определение «хорошо сохранившаяся» не отдавало должное ее зрелой красоте. Ведь она в свои шестьдесят с небольшим едва достигла по бетанским меркам среднего возраста. Секретарь, шагавший возле нее, был немедленно отставлен в сторону, едва графиня завидела сына.

– Майлз, дорогой!

Майлз расстался со своей чашкой и склонился к ее руке, пытаясь таким образом избежать материнских объятий. Графиня мгновенно оценила его маневр и ограничилась репликой:

– Боже, какой официальный наряд в столь ранний час.

– Я уже уходил на работу, – объяснил Майлз. – Почти.

– Ну, теперь ты, конечно, задержишься…

Взяв его за руку, она утащила его в сторону от перетаскивающих багаж слуг, чье передвижение напомнило Майлзу движение цепочки муравьев. Они нырнули в ближайшую комнату – ту, что перед большой библиотекой. Свита графини Форкосиган прекрасно справлялась со своим делом и без нее.

Стоя на расстоянии вытянутой руки, графиня внимательно оглядела сына с ног до головы.

– Как ты? – Ее улыбка не могла скрыть озабоченности.

В устах графини такой вопрос обладал потенциально опасной глубиной.

– Спасибо, хорошо.

– Правда? – спокойно спросила она.

– Правда.

– Ты действительно выглядишь… лучше, чем я ожидала. Не столь зомбиподобно, как на некоторых твоих – кхм – слишком кратких посланиях.

– Я… У меня, знаешь, было несколько паршивых дней сразу после… Но я справился.

– Мы с твоим отцом чуть было не приехали. Несколько раз собирались.

– Хорошо, что не приехали. То есть нет, я, конечно, рад тебя видеть, – торопливо добавил он.

– Гм. Я думала, все будет зависеть от того, откуда подует ветер.

– Возможно, я до сих пор прятал бы голову в задницу, – нехотя признался Майлз, – но обстоятельства изменились. Ты ведь слышала о Саймоне.

– Да, но не все. Хотя от Элис было гораздо больше проку, чем от вас с Грегором. Как он?

– Нормально. Он здесь. Спит. Сегодня ночью мы поздно легли. Думаю… будет лучше, если он все тебе сам расскажет. Что сможет. – И на всякий случай добавил: – Физически он здоров, но немножко… Ну, боюсь, он не совсем тот Саймон, к которому ты привыкла. Ты сама все довольно быстро поймешь, когда поговоришь с ним.

– Понимаю. – Графиня слегка нахмурилась. – Поговорю, как можно скорее. Примерно через час у меня встреча с Элис. Мне не терпится познакомиться с Лаисой.

– Так тебе удалось уломать ее родителей в тех вопросах, где леди Элис, по ее словам, потерпела неудачу?

– О, Элис отлично подготовила почву. Конечно, чувства родителей Лаисы несколько противоречивы, что вполне понятно. Как те самые Тоскане, они в восторге от перспективы приобрести еще большее влияние, как для себя, так и для своей компании, и, что делает им честь, для Комарры в целом.

– Тут они ошибаются. Грегор слишком заботится о необходимости выглядеть беспристрастным, чтобы открыто делать поблажки родственникам своей жены.

– Именно это я им спокойно и объяснила. С мозгами у них порядок, рада заметить. Их восторг был сильно омрачен искренним беспокойством о безопасности дочери и ее личном счастье, хотя, безусловно, я так же не знаю, как обеспечить счастье своему ребенку, как любые родители. – Она сухо улыбнулась.

Камешек в его огород? Без вопросов.

– Ну… как там отец? Как он… все это воспринял? – Передернув плечами, Майлз таким образом обозначил свой новый, цивильный, статус.

Графиня негромко откашлялась.

– Противоречивые чувства, противоречивые реакции. Он выдал мне массу логически противоположных высказываний, которые я, пожалуй, сведу к одной основной идее: он тебя поддержит. Всегда.

– Это-то я и так знаю. Я о другом хотел спросить. Он был… очень разочарован?

Графиня пожала плечами:

– Мы все прекрасно знаем, как много и тяжело ты работал, чтобы достичь того, чего достиг, и что тебе пришлось преодолеть.

«Она уходит от ответа, черт возьми».

– Его гораздо больше беспокоило, что с тобой может произойти потом, поскольку у тебя выбита почва из-под ног, – сказала она. Постучав длинным пальцем по его цепи, графиня добавила: – Весьма разумно со стороны Грегора. Мальчик с возрастом мудреет. Это меня радует.

– Подожди, пока Иллиан объяснит тебе, какой груз я должен тащить на этой проклятой цепи.

Бровь графини изогнулась, но вопросов она задавать не стала. Майлз задумался на мгновение о сдержанном подходе графини Форкосиган по контрасту с чрезвычайной материнской активностью, которую вела леди Элис против – а это именно против – Айвена. В целом он обнаружил, что спокойное уважение графини намного страшнее любого прямого вмешательства. Потому что ты быстро выясняешь, что тебе чертовски хочется быть достойным этого уважения. Графиня играла роль стороннего наблюдателя почти безукоризненно – стиль, которому Грегор, несомненно, научился у нее.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название